Paroles et traduction Disiz - J’pète les plombs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J’pète les plombs
I'm Losing It
Putain
j'transpire,
pire
j'suis
en
transe
les
Damn,
I'm
sweating,
worse
I'm
in
a
trance,
the
Transports
bloquent
ça
klaxonne
Traffic
is
jammed,
horns
honking
everywhere,
Ça
fait
2 heures
qu'j'n'avance
qu'à
petit
feux,
I've
been
stuck
in
this
for
2 hours,
inching
forward,
Peu
à
peu
je
pète
les
plombs,
Little
by
little,
I'm
losing
it,
Le
beauf
de
derrière
m'insulte
et
me
traite
de
con
The
jerk
behind
me
is
insulting
me,
calling
me
an
idiot.
C'en
est
trop
je
sors
de
ma
caisse,
That's
it,
I'm
getting
out
of
my
car,
Prends
mon
sac
dans
l'coffre
et
m'casse
Grab
my
bag
from
the
trunk
and
I'm
out
of
here.
Laisse
ma
caisse
sur
l'périph'
Leave
my
car
on
the
highway,
Rien
à
foutre
je
trace
I
don't
give
a
damn,
I'm
walking.
Trop
de
stress,
j'ai
trop
faim
il
m'faut
un
Mc
Do
Too
much
stress,
I'm
starving,
I
need
a
McDonald's.
J'en
trouve
un
rentre,
il
y
a
une
queue
de
bâtard
mais
bon
j'la
fais.
I
find
one,
go
in,
there's
a
huge
line,
but
whatever,
I'll
wait.
30
minutes
plus
tard
environ
je
demande
très
poliment:
About
30
minutes
later,
I
politely
ask:
" Bonjour
un
Mc
Morning
s'il
vous
plaît
"
"Hello,
a
McMorning
please."
Quand
elle
me
répond:
When
she
answers
me:
" Trop
tard,
désolé
monsieur
il
est
midi,
"Too
late,
sorry
sir,
it's
noon,
Et
après
midi,
eh
bien
le
Mc
Morning
c'est
fini
"
And
after
noon,
well,
the
McMorning
is
over."
J'lui
dis:
" Quand
j'vous
ai
demandé
il
était
11h59.
I
tell
her:
"When
I
asked
you
it
was
11:59
AM.
Faites
un
effort
j'veux
un
Morning
salé,
Make
an
effort,
I
want
a
salty
Morning,
Vous
savez
celui
avec
l'œuf
"
You
know,
the
one
with
the
egg."
Elle
m'dit:
" Il
est
midi,
j'vous
l'ai
dit
c'est
fini,
She
tells
me:
"It's
noon,
I
told
you
it's
over,
Prenez
un
Big
Mac
ou
allez
voir
ailleurs
si
j'y
suis
"
Have
a
Big
Mac
or
go
see
elsewhere
if
I'm
there."
J'lui
dis:
" Appelez
moi
l'patron
"
I
tell
her:
"Call
me
the
manager."
" Le
patron
n'est
pas
là
"
"The
manager
isn't
here."
Ajoute:
" Allez
chez
l'chinois
vous
pourrez
peut-être
prendre
un
plat
"
Adds:
"Go
to
the
Chinese,
you
might
be
able
to
get
a
meal."
J'lui
dis:
"2 secondes
" Sors
de
mon
sac
un
calibre
et
la
braque.
I
tell
her:
"Two
seconds."
I
take
out
a
gun
from
my
bag
and
point
it
at
her.
Les
gens
de
derrière
qui
étaient
si
impatients
maintenant
s'écartent
The
people
behind
me
who
were
so
impatient
are
now
moving
away.
Elle
m'dit:
" OK,
prenez
la
caisse,
moi
j'veux
pas
mourir
She
tells
me:
"Okay,
take
the
cash
register,
I
don't
want
to
die.
Il
y
a
plein
d'billets,
plein
de
pièces
"
There
are
lots
of
bills,
lots
of
coins."
J'lui
dis
" Un
Mc
Morning
où
je
tire
"
I
tell
her:
"A
McMorning
or
I
shoot."
3 minutes
après
ma
bouffe
est
prête
3 minutes
later,
my
food
is
ready.
Et
j'm'apprête
à
partir
quand
la
pute
me
dit:
And
I'm
about
to
leave
when
the
bitch
tells
me:
" J'ai
mis
un
Big
Mac
"
"I
put
a
Big
Mac."
T'aurais
jamais
dû
l'dire
You
should
never
have
said
that.
J'voulais
juste
un
Mc
Morning.
I
just
wanted
a
McMorning.
[Refrain]
x2:
[Chorus]
x2:
J'pète
les
plombs,
putain
j'pète
les
plombs,
I'm
losing
it,
damn
I'm
losing
it,
Putain
j'pète
les
plombs,
mais
oui
j'pète
les
plombs
Damn
I'm
losing
it,
yeah
I'm
losing
it.
J'ai
tout
perdu:
ma
femme,
mon
gosse,
mon
job
I
lost
everything:
my
wife,
my
kid,
my
job.
J'ai
plus
rien
à
perdre
alors
suçe
mon
zob!
I've
got
nothing
left
to
lose
so
suck
my
dick!
Alors
qu'j'suis
recherché
et
qu'les
keufs
me
traquent
So
I'm
wanted,
the
cops
are
after
me,
V'la
qu'une
meuf
me
drague
And
there's
this
chick
hitting
on
me.
La
go
blague,
me
dit
des
trucs
vagues
The
girl
is
joking,
telling
me
vague
things.
Elle
m'dit:
" Tu
sais
qu'tes
un
beau
black?
She
tells
me:
"You
know
you're
a
handsome
black
guy?
Non
j't'assure
sans
déc'.
No,
I
swear,
I'm
serious.
Dès
que
j't'ai
vu
j'ai
oublié
mon
mec
"
As
soon
as
I
saw
you,
I
forgot
about
my
boyfriend."
J'lui
dis:
" De
qui
tu
t'moques?
I
tell
her:
"Who
are
you
kidding?
Toi
tu
veux
ma
quequette.
You
want
my
dick.
Tu
veux
que
j'te
fuck
You
want
me
to
fuck
you,
Qu'j'dépense
plein
de
petites
pepettes.
That
I
spend
a
lot
of
dough
on
you.
Qu'une
fois
le
couilles
vides,
That
once
my
balls
are
empty,
J'porte
le
même
jean's.
I'm
wearing
the
same
jeans.
Que
tu
mettes
au
beurre
toi
et
tes
copines,
That
you're
living
high
with
your
girlfriends,
Avec
ma
maille
vous
direz
tchin
tchin.
With
my
money
you'll
be
saying
"cha-ching
cha-ching".
Salope
va
voir
ailleurs
parce
que
moi
j't'ai
grillée.
Bitch,
go
look
elsewhere
because
I've
got
your
number.
Mon
ex-femme
a
fait
pareil
"
My
ex-wife
did
the
same
thing."
" Alors
tu
peux
t'tailler
"
"So
you
can
scram."
Au
moment
où
j'dis
ça
le
métro
s'arrête
As
I
say
that,
the
subway
stops.
Et
j'm'apprête
à
partir
And
I'm
about
to
leave.
Quand
elle
a
répondu
un
truc
qu'elle
aurait
pas
dû
dire.
When
she
said
something
she
shouldn't
have
said.
Elle
m'dit:
" Non
mais
pour
qui
tu
t'prends?
She
tells
me:
"Who
do
you
think
you
are?
Mais
c'est
normal
qu'elle
t'ai
jeté
It's
normal
that
she
dumped
you.
De
toute
façon
avec
ta
tête
de
con
Anyway,
with
your
stupid
face,
Tu
devais
tout
lui
acheter
"
You
had
to
buy
her
everything."
Et
là
j'suis
un
beau
black?
And
now
I'm
a
handsome
black
guy?
" J'veux
ta
veste,
tes
baskets,
ton
sac,
"I
want
your
jacket,
your
sneakers,
your
bag,
Ta
carte
de
retrait,
ton
chéquier
et
ton
sandwich
"
Your
debit
card,
your
checkbook,
and
your
sandwich."
C'est
c'que
l'gars
m'a
dit
alors
que
j'rentrai
au
quartier.
That's
what
the
guy
told
me
as
I
was
coming
back
to
the
neighborhood.
J'lui
dis:
" Laissez
moi
j'ai
passé
une
sale
journée
"
I
tell
him:
"Leave
me
alone,
I
had
a
bad
day."
Ils
m'disent:
" rien
à
foutre
",
s'excitent
et
s'énervent
tout
seul.
They
tell
me:
"We
don't
give
a
shit",
getting
all
worked
up
for
nothing.
Me
sort
un
mouss,
fait
l'ouf
et
d'après
lui
m'impressione
He
pulls
out
a
knife,
acts
all
tough,
thinks
he's
impressing
me.
" J'suis
qu'un
dingue
dans
ma
tête,
"I'm
a
madman
in
my
head,
C'est
un
fou
dans
sa
tête!
"
He's
a
madman
in
his
head!"
J'lui
réponds:
" Putain
espèce
de
saltimbanque.
I
tell
him:
"Damn,
you
clown.
Arrêtes
ton
bluff
mec,
tu
crois
qu'tu
braques
une
banque?
Stop
your
bluff,
man,
you
think
you're
robbing
a
bank?
Range
ton
canif,
j'sais
pas
va
faire
une
manif',
va
t'acheter
un
sou-tif,
Put
away
your
pocketknife,
I
don't
know,
go
to
a
protest,
go
buy
yourself
a
bra,
Espèce
de
petit
travelot
chétif,
pédé
"
You
little
weakling,
faggot."
" Mais
attends
toi,
tu
viens
de
quel
quartier?
"
"Wait
a
minute,
what
neighborhood
are
you
from?"
" De
té-ci!
"
"This
one!"
" Faut
payer
pour
sortir
entier
"
"You
have
to
pay
to
get
out
alive."
J'lui
dis:
" Ecoute
mec,
rien
à
foutre
que
nos
quartiers
soient
en
guerre.
I
tell
him:
"Listen,
man,
I
don't
care
if
our
neighborhoods
are
at
war.
Attends,
j'vais
t'payer
après
t'iras
niquer
ta
mère!
"
Wait,
I'll
pay
you
after
you
go
fuck
your
mother!"
J'sors
de
mon
sac
de
hockey
un
harpon.
I
take
a
harpoon
out
of
my
hockey
bag.
Il
m'dit:
" Ah
bon?
"
He
tells
me:
"Oh,
yeah?"
Moi
j'suis
l'genre
de
mec
qui
pète
les
plombs.
I'm
the
kind
of
guy
who
loses
it.
J'ai
tout
perdu:
ma
femme,
mon
gosse,
mon
job.
I
lost
everything:
my
wife,
my
kid,
my
job.
J'ai
plus
rien
à
perdre
alors
suçe
mon
zob!
I've
got
nothing
left
to
lose
so
suck
my
dick!
Le
gars
s'baisse,
j'lui
dis:
" Mais
vas-y
casse
toi
"
The
guy
ducks
down,
I
tell
him:
"Get
out
of
here."
Arrivé
à
100m
ces
petits
pédés
m'font
des
doigts.
100
meters
away,
these
little
faggots
are
flipping
me
off.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Jean Marc Pierre Gera Denizault
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.