Disiz - Laisse béton - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz - Laisse béton




Laisse béton
Leave It Alone
J'étais tranquille j'étais peinard
I was all chill, I was cool
Accoudé au flipper
Leaning back on the pinball
Le type est entré dans le bar
This guy came into the bar
A commandé un jambon beurre
Ordered a ham and cheese sandwich
Et y s'est approché de moi
And he came up to me
Et y m'a regardé comme ça:
And he looked at me like this:
"T'as des bottes
"You have some boots
Mon pote
My mate
Elles me bottent
I dig them
J'parie qu'c'est des santiags
I bet they're some cowboy boots
Viens faire un tour dans l'terrain vague
Let's go for a ride in the empty lot
J'vais t'apprendre un jeu rigolo
I'll teach you a fun game
A grands coups de chaines de vélo
With some good old bicycle chains
J'te fais tes bottes à la baston"
I'll make you some boots out of them"
Moi j'lui dis: "laisse béton"
I said to him, "Leave it alone"
Y m'a filé une beigne
He decked me
J'lui ai filé une torgnolle
I decked him
Y m'a filé une châtaigne
He hit me
J'lui ai filé mes groles
I gave him my boots
J'étais tranquille j'étais pénard
I was all chill, I was cool
Accoudé au comptoir
Sitting at the counter
Le type est entré dans le bar
This guy came into the bar
A commandé un café noir
Ordered a black coffee
Pis y m'a tapé sur l'épaule
And he tapped me on the shoulder
Puis y m'a r'gardé d'un air drôle:
Then he looked at me funny:
"T'as un blouson
"You have a jacket
Mecton
Man
L'est pas bidon
It's not that bad
Moi j'me les gèle sur mon scooter
I'm freezing on my scooter
Avec ça j's'rai un vrai rocker
With that, I'll be a real rock star
Viens faire un tour dans la ruelle
Let's go for a ride down the alley
J'te montrerai mon Opinel
I'll show you my switchblade
J'te chourav'rai ton blouson"
I'll steal your jacket"
Moi j'lui dis: "Laisse béton"
I said to him, "Leave it alone"
Y m'a filé une beigne
He decked me
J'lui ai filé un marron
I punched him
Y m'a filé une châtaigne
He hit me
J'ui ai filé mon blouson
I gave him my jacket
J'étais tranquille j'étais pénard
I was all chill, I was cool
Je réparais ma mobylette
I was fixing my moped
Le type a surgi sur l'boul'vard
This guy came up on the boulevard
Sur sa grosse moto super chouette
On his big awesome motorcycle
S'est arrêté l'long du trottoir
He stopped alongside the sidewalk
Et m'a regardé d'un air bête:
And looked at me with a stupid face:
"T'as l'même blue jean
"You have the same jeans
Que James Dean
As James Dean
T'arrêtes ta frime
Stop showing off
J'parie qu'c'est un vrai Lévis Strauss
I bet they're real Levi Strauss
Il est carrément pas craignos
They're not even that cool
Viens faire un tour derrière l'église
Let's go for a ride behind the church
Histoire que je te dévalise
So I can rob you
A grands coups de ceinturon"
With some good old belt whipping"
Moi j'lui dis:"Laisse béton"
I said to him, "Leave it alone"
Y m'a filé une beigne
He decked me
J'lui ai filé une mandale
I hand-slapped him
Y m'a filé une châteigne
He hit me
J'lui ai filé mon futal
I gave him my jeans
La morale de cette pauvre histoire
The moral of this sad story
C'est qu'quand t'es tranquille et peinard
Is that when you're all chill and cool
Faut pas trop traîner dans les bars
Don't hang out in bars too long
A moins d'être fringuer en costard
Unless you're all dressed up in a suit
Quand à la fin d'une chanson
And as for the end of a song
Tu t'retrouve à poil sans tes bottes
When you end up naked without your boots
Faut avoir d'l'imagination
You have to have some imagination
Pour trouver une chute rigolote.
To come up with a funny punchline.





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.