Paroles et traduction Disiz - Laisse béton
Laisse béton
Leave It Alone
J'étais
tranquille
j'étais
peinard
I
was
all
chill,
I
was
cool
Accoudé
au
flipper
Leaning
back
on
the
pinball
Le
type
est
entré
dans
le
bar
This
guy
came
into
the
bar
A
commandé
un
jambon
beurre
Ordered
a
ham
and
cheese
sandwich
Et
y
s'est
approché
de
moi
And
he
came
up
to
me
Et
y
m'a
regardé
comme
ça:
And
he
looked
at
me
like
this:
"T'as
des
bottes
"You
have
some
boots
Elles
me
bottent
I
dig
them
J'parie
qu'c'est
des
santiags
I
bet
they're
some
cowboy
boots
Viens
faire
un
tour
dans
l'terrain
vague
Let's
go
for
a
ride
in
the
empty
lot
J'vais
t'apprendre
un
jeu
rigolo
I'll
teach
you
a
fun
game
A
grands
coups
de
chaines
de
vélo
With
some
good
old
bicycle
chains
J'te
fais
tes
bottes
à
la
baston"
I'll
make
you
some
boots
out
of
them"
Moi
j'lui
dis:
"laisse
béton"
I
said
to
him,
"Leave
it
alone"
Y
m'a
filé
une
beigne
He
decked
me
J'lui
ai
filé
une
torgnolle
I
decked
him
Y
m'a
filé
une
châtaigne
He
hit
me
J'lui
ai
filé
mes
groles
I
gave
him
my
boots
J'étais
tranquille
j'étais
pénard
I
was
all
chill,
I
was
cool
Accoudé
au
comptoir
Sitting
at
the
counter
Le
type
est
entré
dans
le
bar
This
guy
came
into
the
bar
A
commandé
un
café
noir
Ordered
a
black
coffee
Pis
y
m'a
tapé
sur
l'épaule
And
he
tapped
me
on
the
shoulder
Puis
y
m'a
r'gardé
d'un
air
drôle:
Then
he
looked
at
me
funny:
"T'as
un
blouson
"You
have
a
jacket
L'est
pas
bidon
It's
not
that
bad
Moi
j'me
les
gèle
sur
mon
scooter
I'm
freezing
on
my
scooter
Avec
ça
j's'rai
un
vrai
rocker
With
that,
I'll
be
a
real
rock
star
Viens
faire
un
tour
dans
la
ruelle
Let's
go
for
a
ride
down
the
alley
J'te
montrerai
mon
Opinel
I'll
show
you
my
switchblade
J'te
chourav'rai
ton
blouson"
I'll
steal
your
jacket"
Moi
j'lui
dis:
"Laisse
béton"
I
said
to
him,
"Leave
it
alone"
Y
m'a
filé
une
beigne
He
decked
me
J'lui
ai
filé
un
marron
I
punched
him
Y
m'a
filé
une
châtaigne
He
hit
me
J'ui
ai
filé
mon
blouson
I
gave
him
my
jacket
J'étais
tranquille
j'étais
pénard
I
was
all
chill,
I
was
cool
Je
réparais
ma
mobylette
I
was
fixing
my
moped
Le
type
a
surgi
sur
l'boul'vard
This
guy
came
up
on
the
boulevard
Sur
sa
grosse
moto
super
chouette
On
his
big
awesome
motorcycle
S'est
arrêté
l'long
du
trottoir
He
stopped
alongside
the
sidewalk
Et
m'a
regardé
d'un
air
bête:
And
looked
at
me
with
a
stupid
face:
"T'as
l'même
blue
jean
"You
have
the
same
jeans
Que
James
Dean
As
James
Dean
T'arrêtes
ta
frime
Stop
showing
off
J'parie
qu'c'est
un
vrai
Lévis
Strauss
I
bet
they're
real
Levi
Strauss
Il
est
carrément
pas
craignos
They're
not
even
that
cool
Viens
faire
un
tour
derrière
l'église
Let's
go
for
a
ride
behind
the
church
Histoire
que
je
te
dévalise
So
I
can
rob
you
A
grands
coups
de
ceinturon"
With
some
good
old
belt
whipping"
Moi
j'lui
dis:"Laisse
béton"
I
said
to
him,
"Leave
it
alone"
Y
m'a
filé
une
beigne
He
decked
me
J'lui
ai
filé
une
mandale
I
hand-slapped
him
Y
m'a
filé
une
châteigne
He
hit
me
J'lui
ai
filé
mon
futal
I
gave
him
my
jeans
La
morale
de
cette
pauvre
histoire
The
moral
of
this
sad
story
C'est
qu'quand
t'es
tranquille
et
peinard
Is
that
when
you're
all
chill
and
cool
Faut
pas
trop
traîner
dans
les
bars
Don't
hang
out
in
bars
too
long
A
moins
d'être
fringuer
en
costard
Unless
you're
all
dressed
up
in
a
suit
Quand
à
la
fin
d'une
chanson
And
as
for
the
end
of
a
song
Tu
t'retrouve
à
poil
sans
tes
bottes
When
you
end
up
naked
without
your
boots
Faut
avoir
d'l'imagination
You
have
to
have
some
imagination
Pour
trouver
une
chute
rigolote.
To
come
up
with
a
funny
punchline.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.