Paroles et traduction Disiz la Peste - Les 10 Commandements du MC
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les 10 Commandements du MC
10 заповедей МС
Un,
deux,
trois,
quatre,
cinq,
six,
sept,
huit,
neuf,
dix
Раз,
два,
три,
четыре,
пять,
шесть,
семь,
восемь,
девять,
десять
Les
dix
commandements
du
MC
Десять
заповедей
МС
Le
thème
précis:
les
dix
commandements
du
MC
Конкретная
тема:
десять
заповедей
МС
Le
même
thème
que
Biggie
Small
aka
Biggie
Та
же
тема,
что
и
у
Biggie
Small,
он
же
Biggie
Si
l'instru
est
la
chaussure,
le
flow,
c'est
le
pied
Если
бит
— это
ботинок,
то
флоу
— это
нога
Le
rap,
c'est
binaire,
rentre
pas
tes
rimes
au
chausse-pied
Рэп
— это
двоичный
код,
не
впихивай
свои
рифмы
силой
Y'a
des
MC
qui,
par
le
rythme,
se
font
déborder
Есть
МС,
которых
ритм
сбивает
с
толку
Quand
j'les
entends,
j'ai
envie
d'les
déporter
Когда
я
их
слышу,
мне
хочется
их
депортировать
Travaille
ton
flow,
MC,
travaille
ton
flow,
gros
Работай
над
своим
флоу,
МС,
работай
над
своим
флоу,
братан
Le
rap,
c'est
d'la
musique,
c'est
pas
qu'des
gros
mots
Рэп
— это
музыка,
это
не
просто
ругательства
Deux:
le
deuxième
commandement,
c'est
les
textes
Два:
вторая
заповедь
— это
тексты
Raconte-moi
quelque
chose,
mets
m'en
plein
dans
la
tête
Расскажи
мне
что-нибудь,
взорви
мне
мозг
Parle-moi
d'ta
tess',
de
ta
tante,
de
tes
dents,
rien
à
foutre
Расскажи
мне
о
своём
районе,
о
своей
тёте,
о
своих
зубах,
мне
всё
равно
Si
tu
m'parles
d'orage,
je
veux
voir
qu'il
y
a
la
foudre
Если
ты
говоришь
мне
о
грозе,
я
хочу
видеть
молнию
Travaille
tes
punchlines,
sors-moi
des
slogans
Работай
над
своими
панчлайнами,
выдавай
мне
слоганы
Pas
ceux
qu'on
met
sur
un
t-shirt,
ceux
qu'les
gens
commentent
Не
те,
что
печатают
на
футболках,
а
те,
которые
люди
обсуждают
Pas
d'application
iPhone
pour
le
flow
Нет
приложения
для
iPhone
для
флоу
Tu
dis:
"one
for
the
money",
mais
c'est
tout
pour
de
faux
Ты
говоришь:
"one
for
the
money",
но
это
всё
фальшь
Trois:
choisis
bien
tes
instrus
Три:
выбирай
биты
с
умом
Le
rap,
c'est
minimal,
faut
pas
qu'y
ait
quinze
trucs
Рэп
— это
минимализм,
не
должно
быть
пятнадцати
штук
Si
ta
prod
est
naze,
t'as
raté
dès
l'départ
Если
твой
бит
— отстой,
ты
облажался
с
самого
начала
Mille
eu'
pour
cette
prod,
putain,
tu
t'es
fait
'bé-bar'
Тысяча
евро
за
этот
бит,
чёрт,
тебя
обвели
вокруг
пальца
Si
t'as
pas
d'oseille,
déchire
des
faces
B
Если
у
тебя
нет
бабла,
рви
стороны
"Б"
Les
mecs
qu'ont
l'oreille
vont
te
remarquer
Чуваки
с
хорошим
слухом
тебя
заметят
Fais
pas
l'ingrat,
la
moitié,
c'est
la
prod
Не
будь
неблагодарным,
половина
успеха
— это
бит
Règle
d'or
du
MC,
c'est
kicker
à
la
prod
Золотое
правило
МС
— читать
под
бит
Quatre:
tu
l'as
ou
tu
l'as
pas,
ce
commandement
Четыре:
это
либо
есть,
либо
нет,
эта
заповедь
Ça
s'trouve
pas,
tu
l'auras
pas,
même
en
l'commandant
Этого
не
найти,
у
тебя
этого
не
будет,
даже
если
закажешь
Le
MC
a
du
charisme,
des
gestuelles,
du
style
У
МС
есть
харизма,
жесты,
стиль
Sa
nature
et
l'attitude
s'impriment
dans
la
rétine
Его
натура
и
поведение
отпечатываются
в
сетчатке
Au
fait,
en
passant,
y'a
pas
d'refrain
Кстати,
между
прочим,
тут
нет
припева
J'fais
c'que
j'veux,
c'est
mon
son,
on
m'impose
rien
Я
делаю,
что
хочу,
это
мой
звук,
мне
никто
ничего
не
навязывает
Cinq:
MC:
Maître
de
Cérémonie
Пять:
МС:
Мастер
Церемоний
Ça
veut
dire
c'que
ça
veut
dire
donc
c'est
toi
qu'animes
Это
значит
то,
что
значит,
поэтому
ты
заводишь
толпу
Ton
but,
c'est
la
foule,
l'auditoire
Твоя
цель
— это
толпа,
аудитория
Obligé,
l'ambiance
est
folle
après
ton
départ
Обязательно,
после
твоего
ухода
атмосфера
должна
быть
безумной
La
scène,
c'est
l'arène,
ton
coliseum
Сцена
— это
арена,
твой
Колизей
Peu
importe
où,
t'es
Maximus,
tu
dois
faire
tomber
Rome
Неважно
где,
ты
— Максимус,
ты
должен
разрушить
Рим
Six:
un
quartier,
un
milieu,
une
source
Шесть:
район,
среда,
источник
Une
ville,
un
endroit,
MC,
tu
viens
d'où?
Город,
место,
МС,
откуда
ты?
Parle-moi
d'chez
toi,
d'ton
slang,
d'tes
expressions,
d'ton
argot
Расскажи
мне
о
своём
доме,
о
своём
сленге,
о
своих
выражениях,
о
своём
жаргоне
T'arrives
comment
dans
c'game?
Ton
environnement,
ton
fardeau
Как
ты
попал
в
эту
игру?
Твоё
окружение,
твой
груз
Sept:
élément
de
grande
importance
Семь:
элемент
огромной
важности
C'est
qui,
ton
entourage?
Dis-moi,
c'est
qui,
tes
gens?
Кто
твоё
окружение?
Скажи
мне,
кто
твои
люди?
Des
'tils-gen'
déguisés
en
caillera
là
que
pour
l'argent
Мажоры,
переодетые
в
гопников
только
ради
денег
Ou
des
puissants
discrets,
des
gens
intelligents?
Или
влиятельные,
но
неброские,
умные
люди?
Dis-moi
avec
qui
tu
traînes,
j'te
dirai
comment
tu
rappes
Скажи
мне,
с
кем
ты
общаешься,
и
я
скажу
тебе,
как
ты
читаешь
рэп
Ou,
tôt
ou
tard,
comment
tu
t'feras
maquer
Или,
рано
или
поздно,
как
тебя
поимеют
C'est
juste
des
potes
ou
ils
ont
des
postes
précis?
Это
просто
друзья
или
у
них
есть
конкретные
должности?
Fais
l'ménage
sinon
tu
t'feras
arnaquer
Устрой
чистку,
иначе
тебя
обманут
Huit:
apprends
à
parler
d'argent,
t'es
une
rap
machine
Восемь:
научись
говорить
о
деньгах,
ты
— рэп-машина
Si
t'es
arrivé
jusque
là,
t'es
une
cash
machine
Если
ты
добрался
до
этого
уровня,
ты
— денежный
автомат
Si
t'es
produit
par
d'l'argent
sale,
t'es
une
wash
machine
Если
тебя
спонсируют
грязные
деньги,
ты
— стиральная
машина
Belek
à
pas
devenir
juste
une
machine
à
fric
Будь
осторожен,
чтобы
не
стать
просто
машиной
для
зарабатывания
денег
L'oseille,
c'est
après,
là,
c'est
l'business
Бабки
— это
потом,
сейчас
— это
бизнес
Combien
vaut
ton
blase?
MC,
combien
tu
pèses?
Сколько
стоит
твоё
имя?
МС,
сколько
ты
весишь?
Fais
gaffe
aux
avances,
en
fait,
c'est
ton
argent
Опасайся
авансов,
на
самом
деле,
это
твои
деньги
Qu'on
t'donne
en
avance,
technique
de
charlatant
Которые
тебе
дают
заранее,
техника
шарлатана
Fais
gaffe
au
démon,
à
la
fièvre
d'la
signature
Остерегайся
демона,
лихорадки
подписания
контракта
Aujourd'hui,
t'es
big;
demain,
t'es
miniature
Сегодня
ты
большой;
завтра
ты
маленький
Vaut
mieux
une
p'tite
maison
ou
bien
une
grosse
voiture?
Что
лучше,
маленький
дом
или
большая
машина?
Si
t'es
bon,
t'auras
les
deux,
mais
ça
s'conjugue
au
futur
Если
ты
хорош,
у
тебя
будет
и
то,
и
другое,
но
это
в
будущем
Le
problème
du
MC,
c'est
qu'il
confond
ses
vies
Проблема
МС
в
том,
что
он
путает
свои
жизни
Il
veut
clipper
sa
vie,
et
vivre
comme
dans
ses
clips
Он
хочет
снимать
клипы
о
своей
жизни
и
жить,
как
в
своих
клипах
Neuf:
frérot,
frérot,
mets
à
gauche
Девять:
братан,
братан,
подвинься
влево
Retiens
qui
a
fait
quoi,
qui
te
vide
les
poches
Запомни,
кто
что
сделал,
кто
опустошает
твои
карманы
Les
impôts,
c'est
la
mafia,
ils
te
menaceront
Налоги
— это
мафия,
они
будут
тебе
угрожать
A
t'aider
à
tes
dépends,
donc
joue
pas
au
con
Помогать
тебе
за
твой
счёт,
так
что
не
будь
дураком
Fais
gaffe
à
tes
dépenses,
pense
au
cash,
pense
au
cash
Следи
за
своими
расходами,
думай
о
наличке,
думай
о
наличке
Les
vrais
l'savent,
les
impôts
croient
qu'tu
joues
à
cache-cache
Настоящие
знают,
налоговая
думает,
что
ты
играешь
в
прятки
Dix:
une
mesure
de
silence...
pour
la
concurrence
Десять:
минута
молчания...
для
конкурентов
C'est
une
donné
nulle,
elle
t'influence,
t'es
mort
Это
нулевая
данность,
она
влияет
на
тебя,
ты
мёртв
Garde
ta
cible,
MC,
le
reste,
c'est
du
décor
Держи
свою
цель,
МС,
остальное
— декорации
Le
rap,
c'est
du
contest,
chaque
compte
Рэп
— это
соревнование,
каждый
счёт
Tu
peux
complètement
pondre
un
truc
qui
change
ton
monde
Ты
можешь
запросто
создать
нечто,
что
изменит
твой
мир
Et,
si
ça
marche,
tu
verras
le
monde
qui
change
И,
если
это
сработает,
ты
увидишь,
как
меняется
мир
Au
départ,
t'es
dans
ta
chambre;
à
la
fin,
la
foule
qui
chante
Сначала
ты
в
своей
комнате;
в
конце
— поющая
толпа
Dernier
commandement:
les
jaloux
ne
se
gèrent
pas
Последняя
заповедь:
завистниками
не
управляют
Les
p'tits,
tu
les
ignores;
les
pires,
tu
les
combats
Мелких
игнорируешь;
с
худшими
сражаешься
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Varela, Disiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.