Disiz la Peste - Les 10 Commandements du MC - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disiz la Peste - Les 10 Commandements du MC




Les 10 Commandements du MC
10 заповедей МС
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять
Les dix commandements du MC
Десять заповедей МС
D-I-E-S-E-L
D-I-E-S-E-L
D-I-S-I-Z
D-I-S-I-Z
Le thème précis: les dix commandements du MC
Конкретная тема: десять заповедей МС
Le même thème que Biggie Small aka Biggie
Та же тема, что и у Biggie Small, он же Biggie
Si l'instru est la chaussure, le flow, c'est le pied
Если бит это ботинок, то флоу это нога
Le rap, c'est binaire, rentre pas tes rimes au chausse-pied
Рэп это двоичный код, не впихивай свои рифмы силой
Y'a des MC qui, par le rythme, se font déborder
Есть МС, которых ритм сбивает с толку
Quand j'les entends, j'ai envie d'les déporter
Когда я их слышу, мне хочется их депортировать
Travaille ton flow, MC, travaille ton flow, gros
Работай над своим флоу, МС, работай над своим флоу, братан
Le rap, c'est d'la musique, c'est pas qu'des gros mots
Рэп это музыка, это не просто ругательства
Deux: le deuxième commandement, c'est les textes
Два: вторая заповедь это тексты
Raconte-moi quelque chose, mets m'en plein dans la tête
Расскажи мне что-нибудь, взорви мне мозг
Parle-moi d'ta tess', de ta tante, de tes dents, rien à foutre
Расскажи мне о своём районе, о своей тёте, о своих зубах, мне всё равно
Si tu m'parles d'orage, je veux voir qu'il y a la foudre
Если ты говоришь мне о грозе, я хочу видеть молнию
Travaille tes punchlines, sors-moi des slogans
Работай над своими панчлайнами, выдавай мне слоганы
Pas ceux qu'on met sur un t-shirt, ceux qu'les gens commentent
Не те, что печатают на футболках, а те, которые люди обсуждают
Pas d'application iPhone pour le flow
Нет приложения для iPhone для флоу
Tu dis: "one for the money", mais c'est tout pour de faux
Ты говоришь: "one for the money", но это всё фальшь
Trois: choisis bien tes instrus
Три: выбирай биты с умом
Le rap, c'est minimal, faut pas qu'y ait quinze trucs
Рэп это минимализм, не должно быть пятнадцати штук
Si ta prod est naze, t'as raté dès l'départ
Если твой бит отстой, ты облажался с самого начала
Mille eu' pour cette prod, putain, tu t'es fait 'bé-bar'
Тысяча евро за этот бит, чёрт, тебя обвели вокруг пальца
Si t'as pas d'oseille, déchire des faces B
Если у тебя нет бабла, рви стороны "Б"
Les mecs qu'ont l'oreille vont te remarquer
Чуваки с хорошим слухом тебя заметят
Fais pas l'ingrat, la moitié, c'est la prod
Не будь неблагодарным, половина успеха это бит
Règle d'or du MC, c'est kicker à la prod
Золотое правило МС читать под бит
Quatre: tu l'as ou tu l'as pas, ce commandement
Четыре: это либо есть, либо нет, эта заповедь
Ça s'trouve pas, tu l'auras pas, même en l'commandant
Этого не найти, у тебя этого не будет, даже если закажешь
Le MC a du charisme, des gestuelles, du style
У МС есть харизма, жесты, стиль
Sa nature et l'attitude s'impriment dans la rétine
Его натура и поведение отпечатываются в сетчатке
Au fait, en passant, y'a pas d'refrain
Кстати, между прочим, тут нет припева
J'fais c'que j'veux, c'est mon son, on m'impose rien
Я делаю, что хочу, это мой звук, мне никто ничего не навязывает
Cinq: MC: Maître de Cérémonie
Пять: МС: Мастер Церемоний
Ça veut dire c'que ça veut dire donc c'est toi qu'animes
Это значит то, что значит, поэтому ты заводишь толпу
Ton but, c'est la foule, l'auditoire
Твоя цель это толпа, аудитория
Obligé, l'ambiance est folle après ton départ
Обязательно, после твоего ухода атмосфера должна быть безумной
La scène, c'est l'arène, ton coliseum
Сцена это арена, твой Колизей
Peu importe où, t'es Maximus, tu dois faire tomber Rome
Неважно где, ты Максимус, ты должен разрушить Рим
Six: un quartier, un milieu, une source
Шесть: район, среда, источник
Une ville, un endroit, MC, tu viens d'où?
Город, место, МС, откуда ты?
Parle-moi d'chez toi, d'ton slang, d'tes expressions, d'ton argot
Расскажи мне о своём доме, о своём сленге, о своих выражениях, о своём жаргоне
T'arrives comment dans c'game? Ton environnement, ton fardeau
Как ты попал в эту игру? Твоё окружение, твой груз
Sept: élément de grande importance
Семь: элемент огромной важности
C'est qui, ton entourage? Dis-moi, c'est qui, tes gens?
Кто твоё окружение? Скажи мне, кто твои люди?
Des 'tils-gen' déguisés en caillera que pour l'argent
Мажоры, переодетые в гопников только ради денег
Ou des puissants discrets, des gens intelligents?
Или влиятельные, но неброские, умные люди?
Dis-moi avec qui tu traînes, j'te dirai comment tu rappes
Скажи мне, с кем ты общаешься, и я скажу тебе, как ты читаешь рэп
Ou, tôt ou tard, comment tu t'feras maquer
Или, рано или поздно, как тебя поимеют
C'est juste des potes ou ils ont des postes précis?
Это просто друзья или у них есть конкретные должности?
Fais l'ménage sinon tu t'feras arnaquer
Устрой чистку, иначе тебя обманут
Huit: apprends à parler d'argent, t'es une rap machine
Восемь: научись говорить о деньгах, ты рэп-машина
Si t'es arrivé jusque là, t'es une cash machine
Если ты добрался до этого уровня, ты денежный автомат
Si t'es produit par d'l'argent sale, t'es une wash machine
Если тебя спонсируют грязные деньги, ты стиральная машина
Belek à pas devenir juste une machine à fric
Будь осторожен, чтобы не стать просто машиной для зарабатывания денег
L'oseille, c'est après, là, c'est l'business
Бабки это потом, сейчас это бизнес
Combien vaut ton blase? MC, combien tu pèses?
Сколько стоит твоё имя? МС, сколько ты весишь?
Fais gaffe aux avances, en fait, c'est ton argent
Опасайся авансов, на самом деле, это твои деньги
Qu'on t'donne en avance, technique de charlatant
Которые тебе дают заранее, техника шарлатана
Fais gaffe au démon, à la fièvre d'la signature
Остерегайся демона, лихорадки подписания контракта
Aujourd'hui, t'es big; demain, t'es miniature
Сегодня ты большой; завтра ты маленький
Vaut mieux une p'tite maison ou bien une grosse voiture?
Что лучше, маленький дом или большая машина?
Si t'es bon, t'auras les deux, mais ça s'conjugue au futur
Если ты хорош, у тебя будет и то, и другое, но это в будущем
Le problème du MC, c'est qu'il confond ses vies
Проблема МС в том, что он путает свои жизни
Il veut clipper sa vie, et vivre comme dans ses clips
Он хочет снимать клипы о своей жизни и жить, как в своих клипах
Neuf: frérot, frérot, mets à gauche
Девять: братан, братан, подвинься влево
Retiens qui a fait quoi, qui te vide les poches
Запомни, кто что сделал, кто опустошает твои карманы
Les impôts, c'est la mafia, ils te menaceront
Налоги это мафия, они будут тебе угрожать
A t'aider à tes dépends, donc joue pas au con
Помогать тебе за твой счёт, так что не будь дураком
Fais gaffe à tes dépenses, pense au cash, pense au cash
Следи за своими расходами, думай о наличке, думай о наличке
Les vrais l'savent, les impôts croient qu'tu joues à cache-cache
Настоящие знают, налоговая думает, что ты играешь в прятки
Dix: une mesure de silence... pour la concurrence
Десять: минута молчания... для конкурентов
C'est une donné nulle, elle t'influence, t'es mort
Это нулевая данность, она влияет на тебя, ты мёртв
Garde ta cible, MC, le reste, c'est du décor
Держи свою цель, МС, остальное декорации
Le rap, c'est du contest, chaque compte
Рэп это соревнование, каждый счёт
Tu peux complètement pondre un truc qui change ton monde
Ты можешь запросто создать нечто, что изменит твой мир
Et, si ça marche, tu verras le monde qui change
И, если это сработает, ты увидишь, как меняется мир
Au départ, t'es dans ta chambre; à la fin, la foule qui chante
Сначала ты в своей комнате; в конце поющая толпа
Dernier commandement: les jaloux ne se gèrent pas
Последняя заповедь: завистниками не управляют
Les p'tits, tu les ignores; les pires, tu les combats
Мелких игнорируешь; с худшими сражаешься





Writer(s): Alexandre Varela, Disiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.