Paroles et traduction Disiz - Les Rumeurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hein
Moses
dram's
Hey
Moses
dram's
Hein!!!
dans
la
vie
les
parloterie,,
ne
diminue
jamais
c'est
sur
.
Hey!!!
in
life
the
chatter
never
decreases.
_ J'entends
des
gens
parler
de
moi!
_ I
hear
people
talking
about
me!
J'aimerais
me
renfermé
sur
moi!!
Mais
que
disent-il
sûrement?
I
would
like
to
keep
to
myself!!
But
what
are
they
surely
saying?
J'
Pourrais
bien
perdre
la
tête,
I
could
well
lose
my
mind
Affaires
des
repères
à
l'envers,
Things
getting
topsy-turvy
Et
jamais
ne
parle
de
bien!!
_-_
vouloir
nous
voir
souffrir
And
never
speaking
of
good!!
_-_
wanting
to
see
us
suffer
_-_rumeurs
à
gauche
rumeurs
à
droite
_-_rumors
left
and
right
- Sûrement
qu'ils
nous
déteste
et
font
que
parler
dans
nos
dos.
- They
must
hate
us
and
talk
behind
our
backs.
Raconté
des
futilités
ayant
des
preuves
solidité,,
Narrating
frivolities
with
solid
proof,
En-
faite
on
doit
partir
d'ici
brisé
ces
genres
de
rumeurs,,
In-fact
we
have
to
leave
from
here
to
break
these
kinds
of
rumors,
Aux
quels
ils
ont
fondé
un
nom,
To
which
they
have
given
a
name,
Nous
prennent
pour
des
menaces
du
temps!!!!!!!!!????
Taking
us
for
threats
of
the
times!!!!!!!!!????
"{ Ouais
ça
nous
brise
- mais
qu'allons
faire?
"{ Yes
it
breaks
us
- but
what
are
we
going
to
do?
_Genre
dans
une
suite
et
que
t'es
tout
seul!
_Like
in
a
suite
and
you're
all
alone!
_Et
que
tu
fais
le
tour
"dans
une
matrice"
_And
you
go
around
"in
a
matrix"
Puis
t'entend
tout
ça!
toi
tu
dira
quoi?
Then
you
hear
all
this!
what
will
you
say?
Cava
te
rongé
ton
cœur
sera
" V"
genre
dans
l'brouillard
tu
Vera
tout
It
will
eat
away
at
your
heart
and
you
will
see
everything
in
a
"V"
kind
of
fog
Flou!
Arrêté
d'parler
ça
peut
nous
rendre
Blurry!
Stop
talking
it
could
drive
us
Fous!
On
vie
comme
des
fous
malgré
qu'on
s'en
fou
Crazy!
We
live
like
crazy
even
though
we
don't
care
Laisse
nous
l'dire
à
haute
voix
on
a
plus
le
choix
tu
coule
tes
Let
us
say
it
aloud
we
have
no
more
choice
you
pour
out
your
Rumeurs
et
tu
te
crois
vainqueur
Dream
te
Rumors
and
you
think
you're
a
winner
Dream
te.
Condamne
pas
(parle
sur
nous...
Parle
sur
nous...)
Don't
condemn
(talk
about
us...
Talk
about
us...)
Quand
rien
ne
marche
dans
ta
vie
tout
le
monde
s'en
fou
de
ton
avis
When
nothing
works
in
your
life
everyone
doesn't
care
about
your
opinion
T'aurais
aimé
avoir
un
appui
mais
personne
ne
t'a
soutenu
alors
qu'en
You
would
have
liked
to
have
some
support
but
no
one
supported
you
when
Réalité
tout
le
monde
t'enviait
te
In
reality
everyone
envied
you
Critiquait
te
convoitais
te
méprisait
Criticized
you
coveted
you
despised
you
Mais
quand
les
choses
marchent
enfin
et
que
t'a
envie
de
rien
les
But
when
things
finally
work
out
and
you
don't
feel
like
anything
the
Hypocrites
se
lèvent
enfin
et
te
font
croire
que
t'es
l'un
de
leurs
Hypocrites
finally
rise
up
and
make
you
believe
that
you
are
one
of
theirs
Mais
selon
les
rumeurs
tu
serais
un
voleur
un
copieur
un
critiquer
un
But
according
to
the
rumors
you
would
be
a
thief
a
copycat
a
critic
an
Arnaqueur
mais
tout
sa
me
dit
que
A
scammer
but
all
this
tells
me
that
Dalle
j'comprend
juste
qu'ils
ont
la
dalle
Damn
I
just
understand
that
they
are
hungry
Rumeurs
rumeurs
rumeurs
rumeurs
rumeurs
rumeurs
rumeurs
rumeurs...
Rumors
rumors
rumors
rumors
rumors
rumors
rumors
rumors...
Peut
de
gens
à
qui
parlé,
peut
de
gens
sur
qui
compter,
Few
people
to
talk
to,
few
people
to
count
on,
Plein
d'amis
à
nos
côtés
mais
peut
de
vrais
amis
à
compter
Lots
of
friends
by
our
side
but
few
real
friends
to
count
on
Laisse
nous
l'dire
à
haute
voix
on
a
plus
le
choix
tu
coule
tes
Let
us
say
it
aloud
we
have
no
more
choice
you
pour
out
your
Rumeurs
et
tu
te
crois
vainqueur
Dream
te
Rumors
and
you
think
you're
a
winner
Dream
te.
Condamne
pas
(parle
sur
nous...
Parle
sur
nous...)
Don't
condemn
(talk
about
us...
Talk
about
us...)
Dans
la
vie
on
est
ce
que
l'on
est
mais
In
life
we
are
what
we
are
but
L'essentiel
d'assumer
ce
que
l'on
fait.
The
main
thing
is
to
assume
what
we
do.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Morville, Serigne M'baye Gueye, Marc Michel Gremillon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.