Disiz - Lotus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz - Lotus




Lotus
Lotus
Un nénuphar dans la mare au diable, entouré du mal
A water lily in the devil's pond, surrounded by evil's hand
La zone est marécageuse, mais mon cœur sera un lotus
The zone is swampy and unkind, but my heart will be a lotus grand
Tout part de là, de la merde
It all starts there, in the muck and mire
Je sais, j'l'ai déjà dit mais j'avais tout pour perdre
I know, I've said it before, but I had everything to lose, my desire
J'ai failli mourir à peine sorti, c'est c'que m'a dit ma mère
I almost died as soon as I was born, that's what my mother said
Un, Lotus, c'est le de la Terre
One, Lotus, it's the [flower] of the Earth, it's spread
Certains poussent dans la terre ferme, d'autres dans le limon
Some grow on solid ground, others in the silt and slime
Comment construire des bases solides sur des sables mouvants?
How to build solid foundations on shifting sands, sublime?
Non, rien d'émouvant, chacun son lot de peines
No, nothing touching, each one has their share of pain
Se plaindre, ça sert à rien, comme un chauve qui cherche un peigne
Complaining is useless, like a bald man looking for a comb, in vain
J'suis parti d'moins que rien, fallait bien qu'j'mette les mains dans l'cambouis
I started with less than nothing, had to get my hands dirty, it's true
Enfant, y'avait tellement d'silence que j'ai construit un grand bruit
As a child, there was so much silence, I built a big noise, brand new
"Chacun sa merde": ça ferait un bon slogan pour une marque de PQ
"Everyone has their own shit": that would be a good slogan for a TP brand
Leur marque vend du rêve, je suis la marque du vécu
Their brand sells dreams, I am the brand of what has been planned
Je protégerai les miens, jadis comme l'a fait le négus
I will protect my own, like the Negus did in days of yore
Pilule rouge, cœur gangster: je m'ouvre comme un lotus
Red pill, gangster heart: I open up like a lotus, and soar
Un nénuphar dans la mare au diable, entouré du mal
A water lily in the devil's pond, surrounded by evil's hand
La zone est marécageuse, mais mon cœur sera un lotus
The zone is swampy and unkind, but my heart will be a lotus grand
Deux, de l'Eau, je ne serai jamais stable
Two, of Water, I will never be stable
Pour apaiser mes maux, je cherche mes mots comme au Scrabble
To soothe my ills, I search for my words like in Scrabble
J'me suis soigné en me blessant, j'me suis cautérisé
I healed myself by hurting myself, I cauterized my soul's wound
J'ai kidnappé cette chance qui n'mettait pas autorisée
I kidnapped this chance that wasn't authorized, profound
Grandi sans tuteur, j'ai filé droit comme une tige
Grown up without a guardian, I shot straight like a stem
Quand même sous la bienveillance d'une lionne que mes gosses nomment "Grand-mère"
Even under the benevolence of a lioness my kids call "Grandma", gem
Je vis par vague, je subis le courant
I live by waves, I endure the current's sway
Pendant qu'd'autres, dans leur barque, vont trop vite et rament en courant
While others, in their boats, go too fast and row in disarray
J'prends mon temps, m'attelant pour ma mission commando
I take my time, harnessing myself for my commando mission bold
J'accepte la vie, je m'assouplis, comme des cheveux dans l'eau
I accept life, I become flexible, like hair in water, I'm told
Quand vient l'orage, quand l'eau claire se trouble
When the storm comes, when the clear water turns murky and gray
J'ai appris que, même dans les abysses, la lumière se trouve
I learned that even in the abyss, the light finds a way
Le bonheur en particules comme des lucioles d'eau
Happiness in particles like water fireflies, a sight to behold
De soleils en lunes, je conduis mon radeau
From suns to moons, I guide my raft, as stories unfold
Et j'embarque les miens, pas sur celui d'la méduse
And I take my people on board, not on the jellyfish's ride
Pilule rouge, cœur gangster: je vise le lotus
Red pill, gangster heart: I aim for the lotus, with pride
Un nénuphar dans la mare au diable, entouré du mal
A water lily in the devil's pond, surrounded by evil's hand
La zone est marécageuse, mais mon cœur sera un lotus
The zone is swampy and unkind, but my heart will be a lotus grand
Un nénuphar dans la mare au diable, entouré du mal
A water lily in the devil's pond, surrounded by evil's hand
La zone est marécageuse, mais mon cœur sera un lotus
The zone is swampy and unkind, but my heart will be a lotus grand
Du sang s'répand dans une baignoire
Blood spills in a bathtub's hold
Un oiseau dans une marée noire
A bird caught in an oil slick, cold
Un enfant tout seul dans le noir
A child all alone in the dark, untold
Parfois, faut perdre la mémoire
Sometimes, you have to lose your memory, be bold
Faire péter les cadenas
Break the chains that bind your soul
Pour faire péter les cadenas
To shatter the locks and make you whole
S'autoriser à y croire
Allow yourself to believe and take control
S'ouvrir comme un nénuphar
Open up like a water lily, your spirit extol
Même la fleur de mort, chrysanthème
Even the flower of death, chrysanthemum's embrace
S'fait butiner par les abeilles
Is visited by bees, with grace
Même les pieds dans la merde
Even with your feet in the shit, don't displace
T'as l'cœur en panneau solaire
Your heart is a solar panel, in this space
S'éblouir au soleil
Be dazzled by the sun's bright ray
Laisser venir la mer
Let the sea come your way
C'est le du ciel
It's the [reflection] of the sky, come what may
XXX
XXX





Writer(s): Amir Boudouhi, Cem Ozan Aktas, Serigne M'baye Gueye


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.