Paroles et traduction Disiz - Lotus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
nénuphar
dans
la
mare
au
diable,
entouré
du
mal
A
water
lily
in
the
devil's
pond,
surrounded
by
evil's
hand
La
zone
est
marécageuse,
mais
mon
cœur
sera
un
lotus
The
zone
is
swampy
and
unkind,
but
my
heart
will
be
a
lotus
grand
Tout
part
de
là,
de
la
merde
It
all
starts
there,
in
the
muck
and
mire
Je
sais,
j'l'ai
déjà
dit
mais
j'avais
tout
pour
perdre
I
know,
I've
said
it
before,
but
I
had
everything
to
lose,
my
desire
J'ai
failli
mourir
à
peine
sorti,
c'est
c'que
m'a
dit
ma
mère
I
almost
died
as
soon
as
I
was
born,
that's
what
my
mother
said
Un,
Lotus,
c'est
le
de
la
Terre
One,
Lotus,
it's
the
[flower]
of
the
Earth,
it's
spread
Certains
poussent
dans
la
terre
ferme,
d'autres
dans
le
limon
Some
grow
on
solid
ground,
others
in
the
silt
and
slime
Comment
construire
des
bases
solides
sur
des
sables
mouvants?
How
to
build
solid
foundations
on
shifting
sands,
sublime?
Non,
rien
d'émouvant,
chacun
son
lot
de
peines
No,
nothing
touching,
each
one
has
their
share
of
pain
Se
plaindre,
ça
sert
à
rien,
comme
un
chauve
qui
cherche
un
peigne
Complaining
is
useless,
like
a
bald
man
looking
for
a
comb,
in
vain
J'suis
parti
d'moins
que
rien,
fallait
bien
qu'j'mette
les
mains
dans
l'cambouis
I
started
with
less
than
nothing,
had
to
get
my
hands
dirty,
it's
true
Enfant,
y'avait
tellement
d'silence
que
j'ai
construit
un
grand
bruit
As
a
child,
there
was
so
much
silence,
I
built
a
big
noise,
brand
new
"Chacun
sa
merde":
ça
ferait
un
bon
slogan
pour
une
marque
de
PQ
"Everyone
has
their
own
shit":
that
would
be
a
good
slogan
for
a
TP
brand
Leur
marque
vend
du
rêve,
je
suis
la
marque
du
vécu
Their
brand
sells
dreams,
I
am
the
brand
of
what
has
been
planned
Je
protégerai
les
miens,
jadis
comme
l'a
fait
le
négus
I
will
protect
my
own,
like
the
Negus
did
in
days
of
yore
Pilule
rouge,
cœur
gangster:
je
m'ouvre
comme
un
lotus
Red
pill,
gangster
heart:
I
open
up
like
a
lotus,
and
soar
Un
nénuphar
dans
la
mare
au
diable,
entouré
du
mal
A
water
lily
in
the
devil's
pond,
surrounded
by
evil's
hand
La
zone
est
marécageuse,
mais
mon
cœur
sera
un
lotus
The
zone
is
swampy
and
unkind,
but
my
heart
will
be
a
lotus
grand
Deux,
de
l'Eau,
je
ne
serai
jamais
stable
Two,
of
Water,
I
will
never
be
stable
Pour
apaiser
mes
maux,
je
cherche
mes
mots
comme
au
Scrabble
To
soothe
my
ills,
I
search
for
my
words
like
in
Scrabble
J'me
suis
soigné
en
me
blessant,
j'me
suis
cautérisé
I
healed
myself
by
hurting
myself,
I
cauterized
my
soul's
wound
J'ai
kidnappé
cette
chance
qui
n'mettait
pas
autorisée
I
kidnapped
this
chance
that
wasn't
authorized,
profound
Grandi
sans
tuteur,
j'ai
filé
droit
comme
une
tige
Grown
up
without
a
guardian,
I
shot
straight
like
a
stem
Quand
même
sous
la
bienveillance
d'une
lionne
que
mes
gosses
nomment
"Grand-mère"
Even
under
the
benevolence
of
a
lioness
my
kids
call
"Grandma",
gem
Je
vis
par
vague,
je
subis
le
courant
I
live
by
waves,
I
endure
the
current's
sway
Pendant
qu'd'autres,
dans
leur
barque,
vont
trop
vite
et
rament
en
courant
While
others,
in
their
boats,
go
too
fast
and
row
in
disarray
J'prends
mon
temps,
m'attelant
pour
ma
mission
commando
I
take
my
time,
harnessing
myself
for
my
commando
mission
bold
J'accepte
la
vie,
je
m'assouplis,
comme
des
cheveux
dans
l'eau
I
accept
life,
I
become
flexible,
like
hair
in
water,
I'm
told
Quand
vient
l'orage,
quand
l'eau
claire
se
trouble
When
the
storm
comes,
when
the
clear
water
turns
murky
and
gray
J'ai
appris
que,
même
dans
les
abysses,
la
lumière
se
trouve
I
learned
that
even
in
the
abyss,
the
light
finds
a
way
Le
bonheur
en
particules
comme
des
lucioles
d'eau
Happiness
in
particles
like
water
fireflies,
a
sight
to
behold
De
soleils
en
lunes,
je
conduis
mon
radeau
From
suns
to
moons,
I
guide
my
raft,
as
stories
unfold
Et
j'embarque
les
miens,
pas
sur
celui
d'la
méduse
And
I
take
my
people
on
board,
not
on
the
jellyfish's
ride
Pilule
rouge,
cœur
gangster:
je
vise
le
lotus
Red
pill,
gangster
heart:
I
aim
for
the
lotus,
with
pride
Un
nénuphar
dans
la
mare
au
diable,
entouré
du
mal
A
water
lily
in
the
devil's
pond,
surrounded
by
evil's
hand
La
zone
est
marécageuse,
mais
mon
cœur
sera
un
lotus
The
zone
is
swampy
and
unkind,
but
my
heart
will
be
a
lotus
grand
Un
nénuphar
dans
la
mare
au
diable,
entouré
du
mal
A
water
lily
in
the
devil's
pond,
surrounded
by
evil's
hand
La
zone
est
marécageuse,
mais
mon
cœur
sera
un
lotus
The
zone
is
swampy
and
unkind,
but
my
heart
will
be
a
lotus
grand
Du
sang
s'répand
dans
une
baignoire
Blood
spills
in
a
bathtub's
hold
Un
oiseau
dans
une
marée
noire
A
bird
caught
in
an
oil
slick,
cold
Un
enfant
tout
seul
dans
le
noir
A
child
all
alone
in
the
dark,
untold
Parfois,
faut
perdre
la
mémoire
Sometimes,
you
have
to
lose
your
memory,
be
bold
Faire
péter
les
cadenas
Break
the
chains
that
bind
your
soul
Pour
faire
péter
les
cadenas
To
shatter
the
locks
and
make
you
whole
S'autoriser
à
y
croire
Allow
yourself
to
believe
and
take
control
S'ouvrir
comme
un
nénuphar
Open
up
like
a
water
lily,
your
spirit
extol
Même
la
fleur
de
mort,
chrysanthème
Even
the
flower
of
death,
chrysanthemum's
embrace
S'fait
butiner
par
les
abeilles
Is
visited
by
bees,
with
grace
Même
les
pieds
dans
la
merde
Even
with
your
feet
in
the
shit,
don't
displace
T'as
l'cœur
en
panneau
solaire
Your
heart
is
a
solar
panel,
in
this
space
S'éblouir
au
soleil
Be
dazzled
by
the
sun's
bright
ray
Laisser
venir
la
mer
Let
the
sea
come
your
way
C'est
le
du
ciel
It's
the
[reflection]
of
the
sky,
come
what
may
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir Boudouhi, Cem Ozan Aktas, Serigne M'baye Gueye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.