Paroles et traduction Disiz - Lyly
Ohohoh,
Lyly
Ohohoh,
Lyly
Pourquoi
t'es
partie
Lyly?
Why
did
you
leave,
Lyly?
A
quel
point
tu
me
manques
ma
Lyly
How
much
I
miss
you,
my
Lyly
C'est
pour
toi
que
je
braque
cette
banque
It's
for
you
that
I'm
robbing
this
bank
A
ma
petite
Lyly
To
my
little
Lyly
J'ai
du
braquer
quoi
40
banques
I've
robbed
what,
40
banks
En
quoi
5 ans
In
what,
5 years
Et
de
côté
j'ai
mis
quoi
100
fois
300
plaques
And
on
the
side,
I've
put
aside
what,
100
times
300
grand
Alors
aujourd'hui
sera
le
dernier
So
today
will
be
the
last
Je
vais
me
réincarner
I'm
going
to
be
reborn
Mettre
un
terme,
alterner
Put
an
end
to
it,
alternate
Avant
d'être
interné
ou
de
mal
tourner
Before
being
locked
up
or
going
bad
Je
m'en
fous
de
l'oseille
I
don't
care
about
the
dough
C'est
la
vengeance
qui
m'anime
It's
revenge
that
drives
me
Et
je
remercie
le
ciel
And
I
thank
heaven
Je
n'ai
jamais
pris
de
vie
I've
never
taken
a
life
J'ai
deux
billets
d'avion
I
have
two
plane
tickets
Un
pour
je
sais
pas
qui
One
for
I
don't
know
who
Une
fois
ce
braquo
fini
Once
this
heist
is
over
Je
trouverais
une
fille
I'll
find
a
girl
Ce
sera
la
belle
vie
It
will
be
the
good
life
On
vivra
sur
une
ìle
We'll
live
on
an
island
J'aurais
ma
revanche
sur
la
vie
I'll
have
my
revenge
on
life
Depuis
qu'ils
ont
tué
ma
fille
Ever
since
they
killed
my
daughter
J'espère
que
ce
n'est
pas
le
coup
de
trop
I
hope
this
isn't
one
too
many
Comme
à
mon
habitude
As
usual
Je
me
gare
près
du
métro
I
park
near
the
subway
J'entre
dans
la
banque
I
enter
the
bank
2-3
clients
2-3
customers
Ok
le
guichet
est
vide
Okay,
the
counter
is
empty
Je
me
mets
dans
la
queue
I
get
in
line
Soudain
cette
fille
arrive
Suddenly
this
girl
arrives
Merde
c'est
juste
ouf!
Damn,
it's
just
crazy!
La
banquière
est
trop
belle
The
banker
is
too
beautiful
Je
viens
d'avoir
un
coup
de
foudre
I
just
fell
in
love
Le
choix
me
torture
The
choice
tortures
me
Le
jour
où
je
raccroche
The
day
I
hang
up
Cupidon
me
fait
une
morsure
Cupid
gives
me
a
bite
Partagé
entre
l'amour
et
les
thunes
Torn
between
love
and
money
Tiraillé
par
la
vengeance
Pulled
by
revenge
Ce
batârd
faut
que
je
le
tue
That
bastard,
I
have
to
kill
him
Ohohoh,
Lyly
Ohohoh,
Lyly
Pourquoi
t'es
partie
Lyly?
Why
did
you
leave,
Lyly?
A
quel
point
tu
me
manques
ma
Lyly
How
much
I
miss
you,
my
Lyly
C'est
pour
toi
que
je
braque
cette
banque
It's
for
you
that
I'm
robbing
this
bank
A
ma
petite
Lyly
To
my
little
Lyly
Je
m'attendais
à
tout
I
expected
everything
A
me
faire
serrer
To
be
arrested
Même
à
courir
Even
to
run
Vu
que
c'est
le
dernier
coup
Seeing
as
it's
the
last
heist
Je
m'attendais
même
à
mourir
I
even
expected
to
die
Mais
un
coup
de
foudre
But
a
love
at
first
sight
Non
mon
dieu
c'est
pas
le
moment
No,
my
God,
it's
not
the
time
Cette
fille
est
trop
belle
This
girl
is
too
beautiful
Que
dis-je
est
trop
charmante
What
am
I
saying,
she's
too
charming
Le
compteur
tourne
The
clock
is
ticking
Et
j'hésite
entre
les
thunes
And
I
hesitate
between
the
cash
Et
ma
déclaration
d'amour
And
my
declaration
of
love
Euh
haut
les
mains
Uh,
hands
up
Euh
non
je
rigole
Uh,
no,
I'm
kidding
Euh
vous
allez
bien?
Uh,
are
you
doing
alright?
En
fait
je
viens
pour
un
crédit
Actually,
I'm
here
for
a
loan
J'aimerais
vous
emprunter
I'd
like
to
borrow
from
you
Jusqu'à
la
fin
de
ma
vie
Until
the
end
of
my
life
La
fille
rigole
de
son
sourire
magique
The
girl
laughs
with
her
magical
smile
Et
me
braque
mon
coeur
de
plus
en
plus
vite
And
robs
my
heart
faster
and
faster
Je
m'élance,
pense
I
launch
myself,
think
Et
lui
tiens
ces
propos
And
tell
her
this
Voilà
je
m'appelle,
bip!
Here's
the
thing,
my
name
is,
beep!
C'est
de
moi
qu'on
parle
aux
infos
It's
me
they're
talking
about
on
the
news
Ne
paniquez
pas
Don't
panic
Ecoutez
mon
histoire
jusqu'à
la
fin
Listen
to
my
story
until
the
end
Je
peux
vous
assurer
I
can
assure
you
Que
je
ne
vous
veux
que
du
bien
That
I
only
want
good
things
for
you
Ecoutez
ma
fille
est
morte
il
y
a
déjà
6 ans
Listen,
my
daughter
died
6 years
ago
C'était
mon
petit
bijou
She
was
my
little
jewel
Mon
petit
ange,
mon
tout,
mon
diamant,
My
little
angel,
my
everything,
my
diamond
Le
patron
de
la
grande
banque
The
CEO
of
the
big
bank
Qui
vous
emploie
Who
employs
you
A
écrasé
ma
fille
Ran
over
my
daughter
Et
s'est
barré
comme
ça
And
just
walked
away
like
that
Toutes
les
preuves
étaient
contre
lui
All
the
evidence
was
against
him
Mais
l'argent
l'a
fait
gagner
But
money
made
him
win
Face
à
mon
désarroi
Faced
with
my
despair
J'ai
même
failli
me
caner
I
almost
went
crazy
C'est
pour
ça
que
depuis
5ans
That's
why
for
5 years
Je
braque
ces
banques
I've
been
robbing
these
banks
Celle-ci
est
la
dernière
et
il
perd
son
job
This
is
the
last
one
and
he
loses
his
job
Et
je
vous
jure
sur
la
tombe
de
ma
petite
Lyly
And
I
swear
on
my
little
Lyly's
grave
Je
ne
croyais
pas
au
coup
de
foudre
I
didn't
believe
in
love
at
first
sight
Jusqu'à
aujourd'hui
Until
today
Et
je
sais
qu'un
coup
de
foudre
And
I
know
that
love
at
first
sight
Est
forcément
réciproque
Is
necessarily
mutual
Mais
ne
répondez
pas
je
prends
l'argent
But
don't
answer,
I'm
taking
the
money
Et
je
prends
la
porte
And
I'm
walking
out
the
door
Je
vous
laisse
les
clés
d'une
Clio
rouge
I'm
leaving
you
the
keys
to
a
red
Clio
Elle
est
garée
près
du
métro
Montrouge
It's
parked
near
the
Montrouge
subway
station
J'y
serai
dans
un
quart
d'heure
I'll
be
there
in
fifteen
minutes
Si
vous
y
êtes
c'est
pour
la
vie
If
you're
there,
it's
for
life
Si
vous
n'y
êtes
pas
If
you're
not
there
C'est
que
vous
avez
appelé
les
flics
It's
because
you
called
the
cops
J'étais
sur
que
vous
alliez
venir
I
knew
you
would
come
C'est
quoi
votre
prénom
What's
your
name?
Vous
n'avez
pas
peur
de
moi?
Aren't
you
afraid
of
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serigne M'baye Gueye, Olivier Blanger, Stephane Gourdais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.