Disiz la Peste - Mon amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Disiz la Peste - Mon amour




Mon amour
My Love
33 piges, l'âge du Christ, Disiz extra-lucide
33 years old, the age of Christ, Disiz extra-lucid
Peace à Michael: Disiz the end, This is it
Peace to Michael: Disiz the end, This is it
À l'époque l'amour est difficilement accessible
In a time when love is hard to come by
Le vide est une maladie musicalement transmissible
Emptiness is a musically transmitted disease
ils m'disent, ils m'disent
Hey hey they tell me, hey hey they tell me
Disiz t'es trop triste change de registre, change de disque
Disiz you're too sad, change your register, change your record
Mais la lucidité me colle comme du ruban adhésif
But lucidity sticks to me like tape
J'ai couché avec l'époque maintenant je suis Zéro Positif
I slept with the times now I'm HIV Positive
J'ai déshabillé cette vie de ces robes d'apparat
I undressed this life of its ceremonial robes
Car la réalité brise
Because reality breaks
Le cristal baccarat
The baccarat crystal
Hé, ils m'disent, Ils Ils m'disent
Hey Hey, they tell me, They They tell me
"Tes rimes sont trop complexes pense à ton public"
"Your rhymes are too complex, think of your audience"
"Sérigné tu t'entète à quoi bon? Fais toi du fric!"
"Sérigné you're stubborn, what's the point? Make some money!"
Et qu'est ce que je dois comprendre?
And what am I supposed to understand?
Que mon public est bête? Et je suis censé faire quoi
That my audience is stupid? And I'm supposed to do what
Dis moi, Leur vendre du rêve?
Tell me, Sell them a dream?
Du rap Vaporeux?
Vapid rap?
Non trop peu pour moi
No, too little for me
Je suis trop heureux pour jouer les trop peureux malgré moi
I'm too happy to play the scaredy-cat despite myself
Et puis d'abord, c'est quoi mon public?
And then first of all, what is my audience?
Hein, dis le moi?
Huh, tell me?
Des "Wesh Wesh" des cailleras; des arabes et des noirs?
Some "Wesh Wesh" thugs; Arabs and blacks?
C'est ça le public rap? C'est bien celui qui est bête?
Is that the rap audience? Is that the one that's stupid?
Qui joue avec sa vie comme à la skyroulette?
Who plays with his life like skyroulette?
Ils me disent "Tes textes on dirait des dissert, on veut disiz la peste!"
They tell me "Your texts sound like dissertations, we want Disiz the plague!"
On réussi à te faire devenir ce que personne ne voudrait être huh
We managed to make you become what nobody would want to be huh
Ils t'ont fait croire que t'étais bête fréro
They made you believe you were stupid bro
Tu te confines dans un langage qui te restreint fréro
You confine yourself in a language that restricts you bro
On vit dans guettos sans murs derrière des barreaux sans cellules
We live in ghettos without walls behind bars without cells
Un peu comme si Néo avait pris la mauvaise pilule
A bit like if Neo had taken the wrong pill
Et on voit que dalle, on se tape pour des codes postaux
And we see nothing, we fight for postal codes
Je crois avoir des frères mais j'ai que des potes costauds
I think I have brothers but I only have tough friends
Pour moi il y a plus de 94, 93 de 91
For me there is no more 94, 93, 91
J'en ai rien à foutre et pour moi on ne fait qu'un
I don't give a damn and for me we are one
Il y a plus de Sénégal quitte à être manichéens
There is no more Senegal even if we are Manichean
Il n'y a que des pauvres et des riches
There are only poor and rich
Des cyniques, des gens biens
Cynics, good people
Pas final, point à la ligne!
Not final, period!
Mon coeur est chargé, laisse moi, j'ai pas fini
My heart is heavy, leave me, I'm not done
Et je leur dis, je, je leur dis
And I tell them, I, I tell them
J'te fais pas la morale
I'm not lecturing you
J'te fais l'amour, mon amour
I'm making love to you, my love
Pas avec mon corps, avec mon coeur mon amour
Not with my body, with my heart my love
Je te fais pas la morale
I'm not lecturing you
J'te fais l'amour, mon amour
I'm making love to you, my love
Pas avec mon corps, avec mon coeur mon amour
Not with my body, with my heart my love
Et je sens bien qu'il y a un truc
And I feel like there's something
Ils sont à guetter le
They're there watching for the
Tube
Hit
A l'attendre, à le guetter, à la souhaiter pour des thunes
Waiting for it, watching for it, wishing for it for money
Et je suis pris à la gorge mais je refuse de me vendre
And I'm caught by the throat but I refuse to sell myself
Les recettes, c'est des ficelles, c'est des cordes pour se pendre
The recipes are strings, they're ropes to hang yourself with
Ils m'disent "Fait nous rêver?" Faut-il que je vous mente?
They tell me "Make us dream?" Should I lie to you?
Que je mette du vernis sur l'époque
That I put varnish on the times
Pour remplir mon compte en banque?
To fill my bank account?
Et les MCs deviennent riches avec des rimes pauvres
And MCs get rich with poor rhymes
Pendant que la variet' fait du chiffre avec de la guimauve
While variety shows make money with marshmallow
La cité c'est la jungle, c'est le street show
The city is the jungle, it's the street show
Il n'y a que des types faux, des faux fous des petits fauves
There are only fake guys, fake crazy people, little beasts
De plus en plus de gorilles, de moins en moins de lions
More and more gorillas, fewer and fewer lions
La race des vrais gars est en voie d'extinction
The breed of real guys is going extinct
Il y a de moins en moins de mecs carrés, au mètre carré
There are fewer and fewer square guys, per square meter
Ce que l'on consomme est déjà de la merde
What we consume is already shit
Il n'y a plus besoin de digérer
There is no longer any need to digest
Et ils m'disent "Il a perdu son sourire, il est devenu chelou disiz"
And they tell me "He lost his smile, he became weird Disiz"
C'est pas tout à fait vrai mais c'est pas totalement faux
It's not entirely true but it's not totally false
J'ai des grandes dents blanches mais je suis contraint de rire jaune
I have big white teeth but I'm forced to laugh yellow
Et j'ai le bonheur coupable car je sais qu'il y en a qui crèvent
And I have guilty happiness because I know there are some who are dying
Ils ont besoin de pain quand tu as besoin de rêve
They need bread when you need dreams
Ils attendent une trêve quand tu n'a pas connu la guerre
They are waiting for a truce when you have not known war
Ils essayent de vivre quand tu as peur de mourir
They try to live when you are afraid to die
Ils s'empêche de pleurer pendant que tu veux rire
They stop themselves from crying while you want to laugh
Au fond j'ai la rhétorique d'une miss France
Deep down I have the rhetoric of a Miss France
Je veux la paix dans le monde et je me fais croire qu'il y a une chance
I want peace in the world and I make myself believe there is a chance
Et ils me disent: "Disiz sois malin, fais toi du fric
And they tell me: "Disiz be smart, make some money
Comme ça tu donnes tout à ces pauvres en Afriques"
That way you can give everything to those poor people in Africa"
Oh quelle bonne idée! personne n'y a pensé!
Oh what a good idea! nobody thought of that!
Dis moi ça change quoi au fond pour de vrai?
Tell me, what does it really change in the end?
Je ne veux pas colmater les brèches
I don't want to patch up the cracks
Pour ça il faut vendre du rêve
For that you have to sell dreams
Je veux bousiller le système est ce de que pour ça faut faire la guerre?
I want to destroy the system, is that what we have to do to make war?
Au fond j'ai la rhétorique d'un ado
Deep down I have the rhetoric of a teenager
Qui aimerait changer le monde
Who would like to change the world
Juste avec son sac à dos
Just with his backpack
Et ils m'disent: "vas au bout de ton idée, deviens un terroriste"
And they tell me: "go to the end of your idea, become a terrorist"
Connard je veux préserver la vie je ne veux pas la détruire
Asshole I want to preserve life I don't want to destroy it
Et je leur dis, je, je leur dis
And I tell them, I, I tell them
J'te fais pas la morale
I'm not lecturing you
J'te fais l'amour, mon amour
I'm making love to you, my love
Pas avec mon corps, avec mon coeur mon amour
Not with my body, with my heart my love
Je te fais pas la morale
I'm not lecturing you
J'te fais l'amour, mon amour
I'm making love to you, my love
Pas avec mon corps, avec mon coeur mon amour
Not with my body, with my heart my love
Mon amour, mon amour, mon amour, mon amour
My love, my love, my love, my love
Mon amour, mon amour, mon amour, mon amour
My love, my love, my love, my love
Pas avec mon corps, avec mon coeur mon amour
Not with my body, with my heart my love





Writer(s): Dave Daivery, Disiz, Jan Pham Huu Tri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.