Paroles et traduction Disiz - Quand le peuple va se lever
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand le peuple va se lever
When the People Will Rise Up
Combien
de
temps
avant
qu'ca
pète,
la
diarrhée
est
imminente
How
long
before
it
explodes,
the
diarrhea
is
imminent
Combien
de
temps
à
nous
retenir
à
coup
de
loi
intimidante...
How
long
to
hold
ourselves
back
with
intimidating
laws...
J'te
la
jouerai
pas
chanson
pseudo
militante
I
won't
play
it
as
a
pseudo-militant
song
De
toute
façon
ça
va
péter,
ça
n'est
qu'une
question
de
temps
Anyway,
it's
gonna
blow,
it's
only
a
matter
of
time
Rien
de
grandiose
en
3ans
Nothing
grandiose
in
3 years
Un
coup
de
boule
de
Zizou
A
headbutt
from
Zizou
A
couru
et
fait
des
bisous
He
ran
and
blew
kisses
Distribuer
en
Afrique
Distributing
in
Africa
Ses
conseils
avisés,
des
phrases
bien
déguisées
His
wise
advice,
well-disguised
phrases
Et
notre
passé
est
subtilisé
And
our
past
is
stolen
Ridiculisé
il
faut
encore
se
civiliser
Ridiculed,
we
still
need
to
civilize
ourselves
Dire
aux
paysans
d'accepter
de
se
motoriser
Telling
the
peasants
to
accept
motorization
Vous
vous
ferez
martyrisé
You
will
be
martyred
Il
faudrait
être
comme
nous
You
should
be
like
us
Pour
qu'on
puisse
nous
harmoniser
So
that
we
can
be
harmonized
C'est
la
politique
d'à
prendre
ou
à
laisser
It's
the
take
it
or
leave
it
policy
Il
est
temps
pour
nous
d'
apprendre
a
lire
et
a
viser
It's
time
for
us
to
learn
to
read
and
aim
Les
préfets
font
du
chiffre
et
remplissent
des
charters
The
prefects
make
numbers
and
fill
charters
Tu
meurs
dans
un
incendie
You
die
in
a
fire
Ou
on
te
frappera
par
terre
Or
they
will
beat
you
on
the
ground
Brice
Hortefeux
aux
poudres
Brice
Hortefeux
at
the
powders
Quand
l'occident
s'étouffe
When
the
West
suffocates
C'est
l'Afrique
qui
tousse
Africa
coughs
Quand
le
sang
coule
au
Darfour
When
blood
flows
in
Darfur
C'est
la
Chine
qui
touche
China
touches
Du
"biff"
au
jeux
olympiques
From
"dough"
to
the
Olympic
Games
Qui
gagnera
la
course
Who
will
win
the
race
Quand
le
peuple
va
se
lever
When
the
people
will
rise
up
Yaura
plus
rien
à
faire
There
will
be
nothing
left
to
do
Quand
y'aura
pas
de
politique,
ni
de
religion
derrière
When
there
will
be
no
politics,
no
religion
behind
Y'aura
qu'des
pauvres,
rien
qu'des
pauvres,
rien
qu'des
pauvres,
rien
qu'des
pauvres
There
will
be
only
the
poor,
only
the
poor,
only
the
poor,
only
the
poor
Des
pauvres,
rien
qu'des
pauvres,
rien
qu'des
pauvres,
rien
qu'des
pauvres
The
poor,
only
the
poor,
only
the
poor,
only
the
poor
Les
embrouilles
à
la
maison
vont
avec
des
galères
de
tunes
Trouble
at
home
goes
with
money
problems
C'est
vrai
que
ça
fait
un
bail
que
je
n'ai
pas
fait
de
tubes
It's
true
that
it's
been
a
while
since
I
made
any
hits
Et
ça
je
le
regrette,
j'aurai
du
faire
des
études
And
I
regret
that,
I
should
have
studied
Mais
c'est
l'art
de
la
rue
pour
apprendre
l'art
de
la
ruse
But
it's
the
art
of
the
street
to
learn
the
art
of
cunning
Etre
avocat
ou
journaliste
To
be
a
lawyer
or
a
journalist
Afin
de
mieux
combattre
votre
égoïsme
In
order
to
better
fight
your
selfishness
Votre
intelligence
froide
et
vos
paroles
sûres
Your
cold
intelligence
and
your
sure
words
Ecoeuré
par
l'écume
de
vos
...
Disgusted
by
the
scum
of
your
...
La
où
se
cache
vos
mensonges
et
votre
petit
test
Where
your
lies
and
your
little
test
are
hidden
Dans
notre
petite
"tess"
In
our
little
"tess"
On
est
plein
de
petites
têtes
We
are
full
of
little
heads
Qui
ne
pense
qu'à
se
test
Who
only
think
about
testing
themselves
Mais
un
jour
peut-être
But
maybe
one
day
Oui
un
jour
peut-être
Yes
maybe
one
day
Que
l'on
réfléchira
et
qu'on
la
préparera
That
we
will
think
and
prepare
it
Tu
vois
de
quoi
je
parle
You
know
what
I'm
talking
about
Tu
vois
de
quoi
je
rêve
You
know
what
I
dream
of
Quand
après
le
cauchemar,
on
changera
les
règles
When
after
the
nightmare,
we
will
change
the
rules
On
changera
les
cycles,
on
changera
les
siècles
We
will
change
the
cycles,
we
will
change
the
centuries
Ma
chanson
est
tellement
simple
My
song
is
so
simple
Je
ne
suis
qu'un
saltimbanque
I
am
only
a
saltimbanque
Et
ma
révolte
est
facile
And
my
revolt
is
easy
Cette
chanson
je
la
vend
pourtant
c'est
pas
le
motif
I
sell
this
song
yet
it's
not
the
motive
Le
monde
ne
tourne
pas
rond
et
j'suis
du
genre
émotif
The
world
is
not
turning
right
and
I'm
the
emotional
type
Mais
c'est
le
micro
et
la
musique
But
it's
the
microphone
and
the
music
Ou
je
prend
l'automatique
Or
I
take
the
automatic
Je
vise
bien
entre
les
yeux
d'un
fils
de
pute
et
j'appuie
I
aim
well
between
the
eyes
of
a
son
of
a
bitch
and
I
press
Je
viens
de
saboter
le
titre
ce
ne
sera
pas
un
single
I
just
sabotaged
the
title
it
won't
be
a
single
Pourtant
c'est
mon
seul
outil
la
musique
en
coup
d'gueule
Yet
it's
my
only
tool
the
music
in
a
rant
Ceux
d'en
haut
serrent
les
crocs
Those
at
the
top
are
clenching
their
teeth
Et
les
carottes
re-double
And
the
carrots
are
doubling
Frérot
on
serre
les
fesse,
on
serre
les
rangs
Bro
we
tighten
our
asses,
we
tighten
the
ranks
C'est
marrant
comme
on
se
retrouve
It's
funny
how
we
find
ourselves
Les
requins
ont
nagé
le
crawl
The
sharks
have
swum
the
crawl
Fini
l'époque
des
nouveaux
riches
The
era
of
the
new
rich
is
over
La
crise
a
fait
de
nouveaux
pauvres
The
crisis
has
made
new
poor
Quand
le
peuple
va
se
lever
When
the
people
will
rise
up
Y'aura
qu'des
pauvres,
des
pauvres,
des
pauvres,
des
pauvre...
Tous
seuls
laissés
sur
le
carreau
There
will
be
only
the
poor,
the
poor,
the
poor,
the
poor...
All
alone
left
on
the
tile
J'suis
pas
communiste,
j'suis
pas
islamiste...
Je
suis
juste
lucide...
I'm
not
a
communist,
I'm
not
an
Islamist...
I'm
just
lucid...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Astronote
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.