Paroles et traduction Disiz - Souveraine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
l'histoire
de
machin,
d'untel
et
untel
It's
the
story
of
so-and-so,
what's-his-name
and
what's-his-face
Tu
mets
les
prénoms
que
tu
veux,
c't
une
histoire
éternelle
Put
any
names
you
like,
it's
an
eternal
story
Celle
d'une
bête
et
d'une
belle,
tout
part
d'une
étincelle
The
tale
of
a
beast
and
a
beauty,
all
starting
with
a
spark
Sauf
que,
y'a
pas
d'hirondelle,
y'a
qu'des
blocs
et
des
blocs
Except,
there's
no
swallow,
only
blocks
and
blocks
Des
halls
de
gare,
des
ruelles,
l'influence
de
ses
potes
Train
station
halls,
alleyways,
the
influence
of
his
friends
Mais,
lui,
il
pense
à
elle
(il
pense
à
elle)
But
he
thinks
of
her
(he
thinks
of
her)
Elle
est
du
genre
discrète,
dans
la
cour
du
lycée
She's
the
discreet
type,
in
the
high
school
courtyard
Sous
son
tissu
de
coton
blanc,
ses
cheveux
sont
tressés
Under
her
white
cotton
fabric,
her
hair
is
braided
Lui,
c'qu'il
cache
sous
son
lit,
c'est
pour
un
grand
de
chez
lui
What
he
hides
under
his
bed
is
for
a
big
shot
in
his
crew
Les
filles
qui
passent
dans
sa
chambre,
parfois,
laissent
des
indices
The
girls
who
pass
through
his
room
sometimes
leave
clues
C'est
le
début
de
l'été,
il
la
croise
tous
les
soirs
It's
the
beginning
of
summer,
he
crosses
paths
with
her
every
night
Il
la
trouve
belle
et
la
regarde,
elle,
elle
fuit
son
regard
He
finds
her
beautiful
and
looks
at
her,
she
avoids
his
gaze
"L'amour,
c'est
pour
les
faibles"
dit-il
"Love
is
for
the
weak"
he
says
"C'est
pour
les
autres"
dit-il
"It's
for
others"
he
says
Et,
dans
tous
ses
plus
beaux
rêves
d'idylle
And
in
all
his
most
beautiful
dreams
of
idyll
Y'a
cette
fille
au
tissu
blanc,
sublime
There's
this
girl
in
white
fabric,
sublime
"L'amour,
c'est
pour
les
faibles"
dit-il
"Love
is
for
the
weak"
he
says
"C'est
pour
les
autres"
dit-il
"It's
for
others"
he
says
Et,
dans
tous
ses
plus
beaux
rêves
d'idylle
And
in
all
his
most
beautiful
dreams
of
idyll
Y'a
cette
fille
au
tissu
blanc,
sublime
There's
this
girl
in
white
fabric,
sublime
On
lui
demande
d'en
faire
plus,
de
monter
sur
des
affaires
He's
asked
to
do
more,
to
get
involved
in
bigger
things
Un
braquage,
une
embrouille,
des
violences
journalières
A
robbery,
a
mess,
daily
violence
Il
s'imagine
avec
elle,
mais
comment
lui
parler?
He
imagines
himself
with
her,
but
how
to
talk
to
her?
Il
se
sent
sale,
il
se
sent
bête,
y'a
trop
d'trucs
à
régler
He
feels
dirty,
he
feels
stupid,
there's
too
much
to
sort
out
Y'a
des
sous,
y'a
des
sous,
ça,
c'est
sûr,
y'a
d'l'oseille
There's
money,
there's
money,
that's
for
sure,
there's
dough
Mais,
bizarrement,
plus
il
en
fait,
plus
il
s'éloigne
d'elle
But
strangely,
the
more
he
makes,
the
further
he
gets
from
her
Y'a
des
sous,
y'a
des
sous
There's
money,
there's
money
Il
s'éloigne
d'elle,
il
s'éloigne
d'elle
He
gets
further
from
her,
he
gets
further
from
her
"L'amour,
c'est
pour
les
faibles"
dit-il
"Love
is
for
the
weak"
he
says
"C'est
pour
les
autres"
dit-il
"It's
for
others"
he
says
Et,
dans
tous
ses
plus
beaux
rêves
d'idylle
And
in
all
his
most
beautiful
dreams
of
idyll
Y'a
cette
fille
au
tissu
blanc,
sublime
There's
this
girl
in
white
fabric,
sublime
"L'amour,
c'est
pour
les
faibles"
dit-il
"Love
is
for
the
weak"
he
says
"C'est
pour
les
autres"
dit-il
"It's
for
others"
he
says
Et,
dans
tous
ses
plus
beaux
rêves
d'idylle
And
in
all
his
most
beautiful
dreams
of
idyll
Y'a
cette
fille
au
tissu
blanc,
sublime
There's
this
girl
in
white
fabric,
sublime
C'est
le
cœur
de
l'été,
n'est
pas
parti
en
vacances
It's
the
heart
of
summer,
he
didn't
go
on
vacation
Il
a
laissé
la
Thaïlande
juste
au
dernier
moment
He
canceled
Thailand
at
the
last
minute
Des
p'tits
font
du
vélo,
il
pense
à
ses
bêtises
Kids
are
riding
bikes,
he
thinks
about
his
mistakes
Les
appelle,
leur
donne
un
billet
pour
quelques
Mister
Freeze
Calls
them
over,
gives
them
a
bill
for
some
Mister
Freeze
Elle
voit
ça
d'son
balcon
et
descend
en
colère
She
sees
it
from
her
balcony
and
comes
down
angry
Pourquoi
ce
dealer
parle-t-il
à
son
tout
petit
frère?
Why
is
this
dealer
talking
to
her
little
brother?
Elle
crie
devant
lui
"Faut
rentrer,
il
est
tard"
She
shouts
in
front
of
him
"You
have
to
go
home,
it's
late"
Il
bégaie
et
s'excuse,
pour
la
première
fois,
ce
regard
He
stutters
and
apologizes,
for
the
first
time,
that
look
(Pour
la
première
fois,
ce
regard)
(For
the
first
time,
that
look)
Aujourd'hui,
ils
sont
mariés,
tout
le
reste
n'est
que
beauté
Today,
they
are
married,
all
the
rest
is
just
beauty
Tout
le
reste
est
à
eux,
tout
le
reste
n'est
que
Dieu
All
the
rest
is
theirs,
all
the
rest
is
just
God
Cette
histoire
n'est
pas
Hollywood,
cette
histoire,
c'est
la
vie
This
story
is
not
Hollywood,
this
story
is
life
A
tout
lâché
du
jour
au
lendemain
pour
la
lumière
d'une
fille
He
dropped
everything
overnight
for
the
light
of
a
girl
C'est
pas
des
bons
sentiments,
c'est
des
vrais
sentiments
It's
not
good
feelings,
it's
real
feelings
La
grâce
est
souveraine,
même
dans
nos
bâtiments
Grace
is
sovereign,
even
in
our
buildings
C'est
l'histoire
de
machin,
d'untel
et
untel
It's
the
story
of
so-and-so,
what's-his-name
and
what's-his-face
Tu
mets
les
prénoms
que
tu
veux,
c'est
une
histoire
éternelle
Put
any
names
you
like,
it's
an
eternal
story
"L'amour,
c'est
pour
les
faibles"
dit-il
"Love
is
for
the
weak"
he
says
"C'est
pour
les
autres"
dit-il
"It's
for
others"
he
says
Et,
dans
tous
ses
plus
beaux
rêves
d'idylle
And
in
all
his
most
beautiful
dreams
of
idyll
Y'a
cette
fille
au
tissu
blanc,
sublime
There's
this
girl
in
white
fabric,
sublime
"L'amour,
c'est
pour
les
faibles"
dit-il
"Love
is
for
the
weak"
he
says
"C'est
pour
les
autres"
dit-il
"It's
for
others"
he
says
Et,
dans
tous
ses
plus
beaux
rêves
d'idylle
And
in
all
his
most
beautiful
dreams
of
idyll
Y'a
cette
fille
au
tissu
blanc,
sublime
(Sublime,
sublime)
There's
this
girl
in
white
fabric,
sublime
(Sublime,
sublime)
Sublime,
sublime
Sublime,
sublime
La
grâce
est
souveraine
Grace
is
sovereign
La
grâce
est
souveraine
Grace
is
sovereign
Une
histoire
éternelle
An
eternal
story
C'est
le
cœur
de
l'été,
cœur
de
l'été
It's
the
heart
of
summer,
heart
of
summer
La
grâce
est
souveraine
Grace
is
sovereign
Dj
Reda,
Dj
Reda
Dj
Reda,
Dj
Reda
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Disiz La Peste, Marc Lowinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.