Paroles et traduction Disiz - Tu brilles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Их
жизнь
— это
ночь,
но
ты
сияешь
On
t'a
dit
que
pour
briller
fallait
une
caisse
Тебе
говорили,
что
для
сияния
нужна
тачка
Toujours
vouloir
être
un
autre,
syndrome
du
mec
de
tèce
Всегда
хотеть
быть
другим,
синдром
подражателя
T'as
beau
faire
un
peu
d'oseille,
t'as
toujours
ce
même
stress
Сколько
бы
денег
ты
ни
заработал,
у
тебя
все
тот
же
стресс
C'est
toujours
la
hass,
toujours
à
la
même
adresse
Все
та
же
ненависть,
все
тот
же
адрес
La
question
c'est
pas
d'être
pauvre,
la
question
c'est
d'être
vrai
Вопрос
не
в
том,
чтобы
быть
бедным,
вопрос
в
том,
чтобы
быть
настоящим
La
question
c'est
pas
d'être
chaud,
mais
d'être
toujours
prêt
Вопрос
не
в
том,
чтобы
быть
крутым,
а
в
том,
чтобы
быть
всегда
готовым
Frérot
les
écoute
pas
même
si
t'as
pas
leurs
voitures
Братан,
не
слушай
их,
даже
если
у
тебя
нет
их
машин
T'es
un
putain
de
gars
avec
un
gros
coeur
pur
Ты
чертовски
хороший
парень
с
большим
чистым
сердцем
Ta
foi
c'est
comme
le
soleil,
personne
ne
peut
l'atteindre
Твоя
вера
как
солнце,
никто
не
может
до
нее
добраться
La
vraie
beauté
du
ciel,
personne
ne
peut
la
peindre
Истинную
красоту
неба
никто
не
может
нарисовать
Quand
tu
brilles
pour
de
vrai,
personne
ne
peut
t'éteindre
Когда
ты
сияешь
по-настоящему,
никто
не
может
тебя
погасить
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Их
жизнь
— это
ночь,
но
ты
сияешь
Dis-moi
pourquoi
t'as
fait
comme
eux?
Pourquoi
tu
les
as
crus?
Скажи
мне,
почему
ты
поступила
как
они?
Почему
ты
им
поверила?
Fais
tu
partie
du
cercle
des
rêveurs
disparus?
Ты
часть
круга
исчезнувших
мечтателей?
Dis-moi
pourquoi
t'as
cédé,
c'est
vrai
qu'on
n'est
pas
aidé
Скажи,
почему
ты
сдалась,
правда,
что
нам
не
помогают
C'est
vrai
que
c'est
la
Providence
quand
tu
nais,
qui
jette
les
dés?
Правда,
что
это
Провидение
бросает
кости,
когда
ты
рождаешься?
Mais
fallait
pas
abandonner,
t'es
ton
propre
prisonnier
Но
не
нужно
было
сдаваться,
ты
свой
собственный
пленник
Je
me
sens
comme
Tyson
sur
son
toit
devant
son
pigeonnier
Я
чувствую
себя
как
Тайсон
на
крыше
перед
своим
голубятником
Et
pour
l'Amour,
je
leur
ferai
la
guerre
for
ever
И
ради
Любви
я
буду
воевать
с
ними
вечно
Je
te
greffe
mon
Coeur
auditeur,
receveur
Я
пересаживаю
тебе
свое
Сердце,
слушатель,
приемник
Ta
foi
c'est
comme
le
soleil,
personne
ne
peut
l'atteindre
Твоя
вера
как
солнце,
никто
не
может
до
нее
добраться
La
vraie
beauté
du
ciel,
personne
ne
peut
la
peindre
Истинную
красоту
неба
никто
не
может
нарисовать
Quand
t'envoies
que
du
Love
Когда
ты
излучаешь
только
Любовь
Tu
n'as
plus
rien
à
craindre
Тебе
больше
нечего
бояться
Quand
tu
brilles
pour
de
vrai,
personne
ne
peut
t'éteindre
Когда
ты
сияешь
по-настоящему,
никто
не
может
тебя
погасить
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Их
жизнь
— это
ночь,
но
ты
сияешь
Ton
bling
bling
c'est
ta
familly
Твой
блеск
— это
твоя
семья
Porte
les
tiens
comme
des
bijoux
Носи
своих
близких
как
драгоценности
Pourquoi
tu
te
bats
pour
ces
pacotilles?
Почему
ты
борешься
за
эту
мишуру?
Tu
vaux
plus
que
ces
joujoux
Ты
стоишь
больше,
чем
эти
безделушки
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Их
жизнь
— это
ночь,
но
ты
сияешь
Tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Tu,
tu,
tu
brilles,
tu,
tu,
tu
brilles
Ты,
ты,
ты
сияешь,
ты,
ты,
ты
сияешь
Leur
vie
c'est
la
nuit,
mais
toi
tu
brilles
Их
жизнь
— это
ночь,
но
ты
сияешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Robert Rappaport, Henri Jouni Kristian Lanz, Zev Perilman, Terry Maillard, Disiz La Peste, Simon Nusimovici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.