Disme - Farò una vacanza - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Disme - Farò una vacanza




Farò una vacanza
Уеду в отпуск
Non ho voglia di pensarci
Не хочу об этом думать,
La mia storia, ripensaci
Моя история, подумай о ней,
Ho il nervoso a ripensarci
Меня бесит думать о ней,
Stai per terra, prendi calci
Ты на дне, получаешь пинки,
Non ho voglia di pensarci
Не хочу об этом думать,
Non c'ho voglia di pensarci
Нет желания думать об этом,
Stai da solo tra dieci anni
Остаешься один через десять лет,
Muori solo, puoi contarci
Умрешь в одиночестве, можешь на это рассчитывать,
Tutti d'oro questi stracci
Все эти тряпки золотые,
Sogni d'oro, prova a starci
Золотые мечты, попробуй в них удержаться,
Denti come in bocca marci
Зубы, как гнилые во рту,
Attento a come tu ci parli
Следи за тем, как ты со мной говоришь,
Oh mio Dio, mi sono trasferito a Londra
Боже мой, я переехал в Лондон,
Un mio amico ha accoltellato uno in giro
Мой друг пырнул кого-то ножом,
E ho fatto cose brutte, insomma
И я делал плохие вещи, короче,
E tanto col karma ritorna
И все вернется по карме,
Accetto, prendo quella somma
Принимаю, беру эту сумму,
M'accerto che sia bella tonda
Убеждаюсь, что она круглая,
Non ho voglia, non ho voglia
Не хочу, не хочу,
Non ho voglia di pensarci
Не хочу об этом думать,
La tua storia a ripensarci
Твоя история, если подумать,
È finta come tutti quanti
Фальшивая, как все остальные,
Sto coi miei, non con te
Я со своими, не с тобой,
Ho commesso più di un errore, stavo da ore
Я совершил не одну ошибку, торчал там часами,
Penserò alle cose brutte che c'ho in testa
Буду думать о плохих вещах, что у меня в голове,
Per questo ho mal di testa
Поэтому у меня болит голова,
Non vedo nessuno, farò una vacanza
Никого не вижу, уеду в отпуск,
Lontano dai guai, non dirlo a nessuno
Подальше от проблем, никому не говори,
Che nessuno sta in giro
Что никого нет рядом,
Le piazze son vuote, le persone pure
Площади пусты, люди тоже,
Ho comprato una nuova maglietta
Купил новую футболку,
Con scritto: "Ti odio", non dirlo a nessuno
С надписью: "Ненавижу тебя", никому не говори,
Stavo sempre all'erta
Я всегда был начеку,
Vendevo quel fumo giù in piazza
Толкал тот дым на площади,
Quello è in borghese, non vedi la faccia?
Вон тот в штатском, не видишь лицо?
Su 'sta panchina con le cose in tasca
На этой скамейке с товаром в кармане,
Pensi faccio il G, ma invece è solo la vita che faccio
Думаешь, бандитствую, но это просто жизнь, которой я живу,
Te la racconto perché non l'hai fatta
Рассказываю тебе, потому что ты такой не жила,
Disme, hanno il mio nome su di una cartella
Disme, мое имя в досье,
Prendevo quattro in pagella
Получал четверки в табеле,
Lei sa una storia, non quella vera
Она знает историю, но не настоящую,
Non si innamora, facciamo la guerra
Не влюбляется, мы воюем,
Vado di fretta, prendo due cose
Спешу, беру пару вещей,
Non dirlo a nessuno, farò una vacanza
Никому не говори, уеду в отпуск,
Domani piove, non vedo l'ora
Завтра дождь, не дождусь,
Non ho un orologio
У меня нет часов,
Esco di casa, c'ho il cappuccio in capo
Выхожу из дома, капюшон на голове,
Non fare tu il capo perché non lo sei
Не строй из себя босса, потому что ты им не являешься,
Dritto dai blocchi come fossi stanco di starci
Прямо с района, как будто устал там быть,
Scappo, tu per cosa lo fai?
Сбегаю, а ты ради чего это делаешь?
Io me ne fotto che dice: vietato"
Мне плевать, что там написано: "Запрещено",
Tanto, se mi sgamano, cazzi miei
Все равно, если меня спалят, мои проблемы,
Questi ragazzi qua sotto i palazzi
Эти ребята здесь, под домами,
Non parlano male dei fatti miei, ehi
Не говорят плохо о моих делах, эй,
Sto coi miei, non con te
Я со своими, не с тобой,
Ho commesso più di un errore, stavo da ore
Я совершил не одну ошибку, торчал там часами,
Penserò alle cose brutte che c'ho in testa
Буду думать о плохих вещах, что у меня в голове,
Per questo ho mal di testa
Поэтому у меня болит голова,
Non vedo nessuno, farò una vacanza
Никого не вижу, уеду в отпуск,
Lontano dai guai, non dirlo a nessuno
Подальше от проблем, никому не говори,
Che nessuno sta in giro
Что никого нет рядом,
Le piazze son vuote, le persone pure
Площади пусты, люди тоже,





Writer(s): Disme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.