Dispatch - Bang Bang - traduction des paroles en allemand

Bang Bang - Dispatchtraduction en allemand




Bang Bang
Peng Peng
She woke me up with a bang bang
Sie weckte mich mit einem Peng Peng
Lookin' over crossed eyed
Schaute mich schielend an
Had a big hunch that the world was a big lie
Hatte eine starke Ahnung, dass die Welt eine große Lüge war
When I got up, all the blood to my head
Als ich aufstand, stieg mir das ganze Blut in den Kopf
I got so dizzy, fell back into my bed
Mir wurde so schwindelig, fiel zurück in mein Bett
I went over to the wayside
Ich ging zum Wegesrand
Lookin' for the high tide
Auf der Suche nach der Flut
What will I find?
Was werde ich finden?
Will I find, will I find, find
Werde ich finden, werde ich finden, finden
All I saw was a man that had a hat that had a pompom
Alles, was ich sah, war ein Mann mit einem Hut, der einen Bommel hatte
He's been there for years
Er ist seit Jahren dort
Can someone tell me how long?
Kann mir jemand sagen, wie lange?
Wake up to tell me
Wach auf, um mir zu sagen
Wake up to show me what I could not find
Wach auf, um mir zu zeigen, was ich nicht finden konnte
Wake up to tell me
Wach auf, um mir zu sagen
Wake up to show me what I could not...
Wach auf, um mir zu zeigen, was ich nicht...
You see this woman woke me up at a quarter to three
Weißt du, diese Frau weckte mich um Viertel vor drei
And I didn't know it then but she put a spell on me
Und ich wusste es damals nicht, aber sie hat mich verzaubert
Said I had to go down to where the cliffs meet the sea
Sagte, ich müsse dorthin gehen, wo die Klippen auf das Meer treffen
And meet an old man to present my plea
Und einen alten Mann treffen, um mein Anliegen vorzubringen
So I headed way down to the big pier (big pier)
Also machte ich mich auf den Weg zum großen Pier (großen Pier)
To await and confront my big fear (my big fear)
Um meine große Angst zu erwarten und mich ihr zu stellen (meine große Angst)
I wheeled around behind to my blind side
Ich drehte mich um, auf meine blinde Seite
To find an old man with a lime and a kind eye
Um einen alten Mann mit einer Limette und gütigen Augen zu finden
Said, "Mister, mister, with your beard so long
Sagte: "Mein Herr, mein Herr, mit Ihrem Bart so lang
Won't you be a saint and tell me just where I'm goin'"
Seien Sie doch ein Heiliger und sagen Sie mir, wohin ich gehe"
He pointed to a conch shell and then to the lime
Er zeigte auf eine Muschel und dann auf die Limette
And said, "This is all I really need to get by"
Und sagte: "Das ist alles, was ich wirklich brauche, um durchzukommen"
Wake up to tell me
Wach auf, um mir zu sagen
Wake up to show me what I could not find
Wach auf, um mir zu zeigen, was ich nicht finden konnte
Wake up to tell me
Wach auf, um mir zu sagen
Wake up to show me what I could not...
Wach auf, um mir zu zeigen, was ich nicht...
Hey (hey) mister man
Hey (hey) mein Herr
I know ya don't know who ya think I think I am
Ich weiß, Sie wissen nicht, wer Sie denken, dass ich bin
But I can safely say
Aber ich kann mit Sicherheit sagen
That I shoulda been sleepin'
Dass ich hätte schlafen sollen
Been sleepin', been sleepin', been seepin'
Habe geschlafen, habe geschlafen, habe geschlafen
The day away
Den Tag verschlafen
Hey, hey
Hey, hey
I said excuse me
Ich sagte, entschuldigen Sie
Have you got the time?
Haben Sie die Uhrzeit?
He shrugged his shoulders, said, "Get a spine"
Er zuckte mit den Schultern und sagte: "Zeig Rückgrat"
Coconut hit me on the head jonesin' for a fig
Eine Kokosnuss traf mich am Kopf, ich sehnte mich nach einer Feige
"I got booked last night, I need another fix, dig?"
"Ich wurde letzte Nacht gebucht, ich brauche einen weiteren Schuss, verstehst du?"
Yeah, just then I see a twinkle twinkle in the old man's eye
Ja, genau dann sehe ich ein Funkeln, Funkeln im Auge des alten Mannes
And a wave tossed bottle is thrown to the sky
Und eine von den Wellen getragene Flasche wird in den Himmel geworfen
I caught it on the rebound and landed with a soft sound
Ich fing sie im Rückprall auf und sie landete mit einem leisen Geräusch
I took out the message, put the bottle down
Ich nahm die Nachricht heraus, legte die Flasche ab
Inside was an antidote to the spell
Darin war ein Gegenmittel gegen den Zauber
And I read it to the man 'cause he couldn't read so well
Und ich las es dem Mann vor, weil er nicht so gut lesen konnte
Said, "Don't worry about a thing ya know your path is true
Sagte: "Mach dir keine Sorgen, dein Weg ist der richtige
Just ease your mind, have a banana or two"
Entspann dich einfach, iss ein oder zwei Bananen"
Well goodness, goodness woe is me
Meine Güte, meine Güte, wehe mir
The man nearly flipped to learn that he was free
Der Mann wäre fast ausgeflippt, als er erfuhr, dass er frei war
But just before we left and started kickin' it (kickin' it)
Aber kurz bevor wir gingen und anfingen, es zu genießen (zu genießen)
I picked up the bottle and star sixed it
Hob ich die Flasche auf und warf sie sternförmig weg.
Kick kick, shuffle shuffle back to the beach
Kick Kick, schlurf schlurf zurück zum Strand
With a tune on my lips and my quest in reach
Mit einer Melodie auf meinen Lippen und meiner Suche in Reichweite
That woman come to see you with her song so sweet
Diese Frau kommt dich mit ihrem süßen Lied besuchen
Say "Damn, let the poor sucker sleep"
Sag "Verdammt, lass den armen Trottel schlafen"
"Let him sleep"
"Lass ihn schlafen"
Wake up to tell me
Wach auf, um mir zu sagen
Wake up to show me what I could not find
Wach auf, um mir zu zeigen, was ich nicht finden konnte
Wake up to tell me
Wach auf, um mir zu sagen
Wake up to show me what I could not find
Wach auf, um mir zu zeigen, was ich nicht finden konnte





Writer(s): Andre Romell Young, Brian Anthony Bailey, Royal R. Harbor, Marshall B. Mathers Iii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.