Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şunun
ağzına
bez,
benim
altıma
böyle
bir
beatcoin
Stopf
ihr
den
Mund,
und
unter
mich
so
einen
Beatcoin
İşte
burada
pin
point,
ekmek
arası
üç
boyut
Hier
ist
der
Pin-Point,
dreidimensionales
Sandwich
Bura
sıcak
ise
git
soyun,
bırakın
bu
zor
oyun
Wenn's
hier
heiß
ist,
zieh
dich
aus,
lasst
dieses
schwere
Spiel
Bu
oyunda
ne
bıçak,
ne
silah,
In
diesem
Spiel
gibt's
kein
Messer,
keine
Waffe,
Kredi
kart,
bodyguard,barikat
yok,
herkes
tek.
Keine
Kreditkarte,
Bodyguard,
Barrikade,
jeder
ist
allein.
Panik
yok
canikom,
Keine
Panik,
Schätzchen,
Bu
post
makinası
değil,
nakiti
vakiti
yerine
koy
hadi.
Das
ist
kein
Kartenlesegerät,
Zeit
für
Cash,
leg
es
hin,
komm
schon.
Eritir
ateşim
demiri
çeliği
Mein
Feuer
schmilzt
Eisen
und
Stahl
Ve
gerisin
geri
giden
kim
olur
ise
biletini
kesin
Und
wer
auch
immer
einen
Rückzieher
macht,
dessen
Ticket
wird
zerrissen
Bir
bakıma
gel,
bir
bakıma
al
kendini
Komm
mal
rüber,
sammle
dich
Bu
takıma
gir,
bu
akıma
dal
Tritt
diesem
Team
bei,
tauch
in
diesen
Strom
ein
Bu
nasıl
bir
bal,
bu
bala
bir
ban
ve
tadına
bak
Was
ist
das
für
ein
Honig,
dipp
da
rein
und
probier
mal
Kovanın
etrafında
katil
arılar
var
ama
Aber
um
den
Bienenstock
sind
Killerbienen
Bir
çoğu
gömmüş
yokmuş
adap
Viele
haben
den
Anstand
begraben,
gibt
keinen
mehr
Bir
sürü
konuda
bulamıyorum
muhatap
In
vielen
Themen
finde
ich
keinen
Gesprächspartner
Taşmıyor
bardak,
patlıyor
maytap
Das
Glas
läuft
nicht
über,
der
Knallfrosch
explodiert
Yan
bir
bakışla
da
geriliyor
asap.
Schon
ein
Seitenblick
spannt
die
Nerven.
Son
vitesteyken
hürmet,
olay
hep
son
viteste
sürmek
Respekt,
wenn
man
im
letzten
Gang
ist,
die
Sache
ist
immer,
im
letzten
Gang
zu
fahren
Benzinin
bitti
oldun
örnek,
zaten
av
mevsimi
alayı
ördek.
Dein
Benzin
ist
alle,
du
bist
ein
Beispiel
geworden,
sowieso
Jagdsaison,
alle
sind
Enten.
Test
değildi
ki
bu
geldi
direkman
Das
war
kein
Test,
das
kam
direkt
Besbelli
bu
düzen
götürmek,sen
iki
atım
ötede
dur
ve
tırrek
lan
Ganz
klar,
dieses
System
abzuziehen,
du
bleibst
zwei
Schritte
entfernt
und
bist
ein
Penner,
Mann
Trap
değil
bu
iki
r
ile
Trrap
Das
ist
nicht
Trap,
sondern
Trrap
mit
zwei
R
Besteymiş,
hastaymış
napiyim,
en
kralı
bu
Ist
angeblich
'ne
Komposition,
ist
krank,
was
soll
ich
machen,
das
ist
das
Beste
hier
Su
yolunda
kırılan
bi
testiymiş,
eskiymiş,
umrumda
değil
War
angeblich
ein
Krug,
der
am
Wasserweg
zerbrach,
ist
alt,
interessiert
mich
nicht
Uykum
yok
hiç,
geçmez
vakit,
önce
bir
haket
Ich
hab
keinen
Schlaf,
die
Zeit
vergeht
nicht,
verdien
es
dir
erst
mal
Parladı
yakıt
eyvah
hadi
kaçın
Der
Treibstoff
hat
sich
entzündet,
oh
weh,
haut
ab
Etrafımda
dönen
akbabalara
inat
yürüdüğüm
yoldan
Trotz
der
Geier,
die
um
mich
kreisen,
gehe
ich
meinen
Weg
Gelsem
gece
sessiz
başlatsam
oyunu
kim
oynar
(Yaklaş
– Yaklaş)
Wenn
ich
nachts
leise
käme,
das
Spiel
starte,
wer
spielt
mit?
(Komm
näher
– Komm
näher)
Kanadın
yok,
paraşüt
yok,
Du
hast
keine
Flügel,
keinen
Fallschirm,
Becerin
yok
lan
in
ordan
(İn
ordan
– in
ordan)
Keine
Fähigkeiten,
Mann,
steig
da
runter!
(Runter
da
– runter
da)
Sakin
– Sakin)
Ateşi
yakın
hadi,
aleve
verin
her
yeri,
(Ruhig
– Ruhig)
Zündet
das
Feuer
an,
los,
setzt
alles
in
Flammen,
Ben
derinden
gelen
o
deli
Ich
bin
dieser
Verrückte
aus
der
Tiefe
Bitmez
enerjim
var
sanki
bir
helikopterim
Ich
hab
endlose
Energie,
als
wär
ich
ein
Helikopter
Yazılan
çok
ama
mana
yok,
konuşamayan
atıyor
nara.
(yeah
– yeah)
Viel
Geschriebenes,
aber
kein
Sinn,
wer
nicht
reden
kann,
brüllt
Parolen.
(yeah
– yeah)
Hadi
kop,
hep
hip
hop,
black
ops,
spec.
Ops
gibi
fatal
hep
vip
Dreh
durch,
immer
Hip
Hop,
Black
Ops,
Spec
Ops-mäßig
fatal,
immer
VIP
Tanıdığım
tek
boss
BIG,
sanıyor
kendini
G.I.JOE
Der
einzige
Boss,
den
ich
kenne,
ist
BIG,
er
hält
sich
für
G.I.
JOE
Hepsi
tespitçi
bir
ciğerci
Alle
sind
Spürnasen,
Aufschneider
Hiç
çağırmayın
oralara
inemem,
panik
yok
daha
sürecek
sinemam
Ladet
mich
gar
nicht
erst
dorthin
ein,
ich
steige
nicht
herab,
keine
Panik,
mein
Film
läuft
noch
Akıl
verenin
beyni
yok
ki
bir
gram
bile
Wer
Ratschläge
gibt,
hat
nicht
mal
ein
Gramm
Hirn
Ben
inersem
kalmaz
direnen
(head-shot)
Wenn
ich
runterkomme,
bleibt
keiner,
der
Widerstand
leistet
(Head-Shot)
Pek
pak
değil
ortalık
hep
Die
Gegend
ist
nicht
gerade
sauber,
immer
Laptoplara
virüs
bulaşıyormuş
at
format
Auf
Laptops
sollen
Viren
sein,
mach
'ne
Formatierung
Bir
tat,
bir
bak,
bu
tatbikat
değil
Probier
mal,
schau
mal,
das
ist
keine
Übung
Katta
kaldık
diye
duracak
değilim
Nur
weil
wir
auf
'ner
Etage
feststecken,
werde
ich
nicht
anhalten
Ki
zaten
kat
be
kat
hep
artıyor
hile
Zumal
die
Trickserei
sowieso
Ebene
für
Ebene
zunimmt
Biz
gidelim
yola
dolmayacak
mide
Wir
gehen
unseren
Weg,
der
Magen
wird
nicht
voll
Burası
daha
çok
ısınacak
önemi
yok
Hier
wird
es
noch
heißer
werden,
egal
Hazırım
bu
konuda
biliyorsunuz
ki
bu
konuda
piirim
Ich
bin
bereit
dafür,
ihr
wisst
ja,
darin
bin
ich
ein
Meister
Ve
yeni
bir
gün
başlıyor
mirim
Und
ein
neuer
Tag
beginnt,
mein
Guter
Karanlığa
tohum
ekenler
değiliz
Wir
sind
nicht
die,
die
Samen
in
die
Dunkelheit
säen
Zafer
her
zaman
olmuyor
iyinin
Der
Sieg
gehört
nicht
immer
den
Guten
Akıp
gidiyor
günlerimiz
birbir
Unsere
Tage
fließen
dahin,
einer
nach
dem
anderen
Ama
son
kalan
hep
iyi
gülüyor
değil
mi
Aber
wer
zuletzt
lacht,
lacht
am
besten,
nicht
wahr?
Bir
komik
bir
hüzünlü
bu
film
Mal
komisch,
mal
traurig
ist
dieser
Film
Çok
konu
var
ama
varmıyor
dilim
Es
gibt
viele
Themen,
aber
meine
Zunge
rührt
sich
nicht
İşte
bu
ispat,
her
yer
oldu
pas
Hier
ist
der
Beweis,
alles
ist
rostig
geworden
Her
gün
aynı
hamam
aynı
tas
Jeden
Tag
dasselbe
Bad,
dieselbe
Schale
Bazen
her
şey
gitmiş
rast,
bazen
gelmez
rast
Manchmal
läuft
alles
glatt,
manchmal
passt
es
nicht
Boşver
zaten
baksana
dünya
fanus,yeniden
başlıyor
kabus
Vergiss
es
eh,
schau
doch,
die
Welt
ist
eine
Glaskugel,
der
Albtraum
beginnt
von
neuem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Beatcoin
date de sortie
12-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.