Paroles et traduction Disperto Certain - Beatcoin
Şunun
ağzına
bez,
benim
altıma
böyle
bir
beatcoin
Подгузник
ему
в
рот,
такой
биткоин
в
штаны
для
меня.
İşte
burada
pin
point,
ekmek
arası
üç
boyut
Итак,
вот
пин-пойнт,
три
деки
между
хлебом
Bura
sıcak
ise
git
soyun,
bırakın
bu
zor
oyun
Если
здесь
жарко,
иди
раздевайся
и
оставь
эту
тяжелую
игру
Bu
oyunda
ne
bıçak,
ne
silah,
Ни
ножа,
ни
оружия
в
этой
игре,
Kredi
kart,
bodyguard,barikat
yok,
herkes
tek.
Никаких
кредитных
карт,
телохранителей,никаких
баррикад,
все
по
одному.
Panik
yok
canikom,
Никакой
паники,
дорогая.,
Bu
post
makinası
değil,
nakiti
vakiti
yerine
koy
hadi.
Это
не
почтовая
машина,
положи
деньги
на
свои
места.
Eritir
ateşim
demiri
çeliği
Расплавляет
огнеупорную
сталь
Ve
gerisin
geri
giden
kim
olur
ise
biletini
kesin
И
кто
бы
ни
вернулся,
отрежьте
свой
билет
Bir
bakıma
gel,
bir
bakıma
al
kendini
Приди
в
какой-нибудь
мере,
возьми
себя
в
руки
Bu
takıma
gir,
bu
akıma
dal
Войди
в
эту
команду,
погрузись
в
этот
поток
Bu
nasıl
bir
bal,
bu
bala
bir
ban
ve
tadına
bak
Что
это
за
мед,
что
за
мед
- это
запрет
и
попробуй
Kovanın
etrafında
katil
arılar
var
ama
Вокруг
улья
пчелы-убийцы,
но
Bir
çoğu
gömmüş
yokmuş
adap
Многие
из
них
не
хоронили
этикет
Bir
sürü
konuda
bulamıyorum
muhatap
По
многим
вопросам
я
не
могу
найти
собеседника
Taşmıyor
bardak,
patlıyor
maytap
Не
несет
стакан,
взрывается
спарклер
Yan
bir
bakışla
da
geriliyor
asap.
Он
нервничает
с
боковым
взглядом
как
можно
скорее.
Son
vitesteyken
hürmet,
olay
hep
son
viteste
sürmek
Уважаю,
когда
ты
на
последней
передаче,
дело
всегда
в
том,
чтобы
ездить
на
последней
передаче.
Benzinin
bitti
oldun
örnek,
zaten
av
mevsimi
alayı
ördek.
У
тебя
кончился
бензин,
например,
уже
сезон
охоты,
утка.
Test
değildi
ki
bu
geldi
direkman
Это
был
не
тест,
который
пришел,
мачеха.
Besbelli
bu
düzen
götürmek,sen
iki
atım
ötede
dur
ve
tırrek
lan
Очевидно,
чтобы
вести
этот
порядок,ты
стой
на
двух
лошадях
и
трахайся
Trap
değil
bu
iki
r
ile
Trrap
Ловушка
не
Тррап
с
этими
двумя
р
Besteymiş,
hastaymış
napiyim,
en
kralı
bu
Он
был
композитором,
болел,
что
мне
делать,
это
самый
король.
Su
yolunda
kırılan
bi
testiymiş,
eskiymiş,
umrumda
değil
Это
был
тест,
сломанный
на
водном
пути,
старый,
мне
все
равно
Uykum
yok
hiç,
geçmez
vakit,
önce
bir
haket
Я
никогда
не
сплю,
не
скоро,
сначала
заслужи.
Parladı
yakıt
eyvah
hadi
kaçın
Вспыхнуло
топливо,
черт
побери,
бегите.
Etrafımda
dönen
akbabalara
inat
yürüdüğüm
yoldan
По
тому
пути,
по
которому
я
упрямо
ходил
к
стервятникам,
вращающимся
вокруг
меня
Gelsem
gece
sessiz
başlatsam
oyunu
kim
oynar
(Yaklaş
– Yaklaş)
Если
я
приду,
начну
ночью
тихо,
кто
будет
играть
в
игру
(Подойди
ближе
- подойди
ближе)
Kanadın
yok,
paraşüt
yok,
У
тебя
нет
крыла,
нет
парашюта,
Becerin
yok
lan
in
ordan
(İn
ordan
– in
ordan)
У
тебя,
блядь,
нет
навыков.
Sakin
– Sakin)
Ateşi
yakın
hadi,
aleve
verin
her
yeri,
Спокойно
- Спокойно)
Зажги
огонь,
отдай
его
огню.,
Ben
derinden
gelen
o
deli
Я
глубоко
сошел
с
ума
Bitmez
enerjim
var
sanki
bir
helikopterim
У
меня
бесконечная
энергия,
как
будто
я
вертолет
Yazılan
çok
ama
mana
yok,
konuşamayan
atıyor
nara.
(yeah
– yeah)
Много
написано,
но
нет
смысла,
нара,
которая
не
может
говорить.
(yeah
– yeah)
Hadi
kop,
hep
hip
hop,
black
ops,
spec.
Ops
gibi
fatal
hep
vip
Давай,
коп,
всегда
хип-хоп,
черные
операции,
спец.
Фатальный,
как
опс,
всегда
вип
Tanıdığım
tek
boss
BIG,
sanıyor
kendini
G.I.JOE
Единственный
босс,
которого
я
знаю,
БОЛЬШОЙ,
он
считает
себя
Джи.И.ДЖО
Hepsi
tespitçi
bir
ciğerci
Они
все
печеночные
печеньки.
Hiç
çağırmayın
oralara
inemem,
panik
yok
daha
sürecek
sinemam
Никогда
не
звоните,
я
не
могу
туда
спуститься,
никаких
паник,
мое
кино
еще
не
продлится
Akıl
verenin
beyni
yok
ki
bir
gram
bile
У
мыслителя
нет
мозгов,
ни
грамма
Ben
inersem
kalmaz
direnen
(head-shot)
Если
я
сойду,
тот,
кто
сопротивляется
(выстрел
в
голову)
Pek
pak
değil
ortalık
hep
Это
не
совсем
пак,
все
всегда
всегда
Laptoplara
virüs
bulaşıyormuş
at
format
Ноутбуки
заражены
вирусом
at
format
Bir
tat,
bir
bak,
bu
tatbikat
değil
Попробуй,
посмотри,
это
не
учения.
Katta
kaldık
diye
duracak
değilim
Я
не
собираюсь
останавливаться
только
потому,
что
мы
остались
на
полу.
Ki
zaten
kat
be
kat
hep
artıyor
hile
Что,
в
любом
случае,
всегда
растет,
обман
Biz
gidelim
yola
dolmayacak
mide
Пойдем
по
дороге,
желудок
не
наполнится
Burası
daha
çok
ısınacak
önemi
yok
Не
важно,
будет
ли
здесь
еще
теплее
Hazırım
bu
konuda
biliyorsunuz
ki
bu
konuda
piirim
Я
готов
к
этому,
вы
знаете,
что
я
в
этом
разбираюсь
Ve
yeni
bir
gün
başlıyor
mirim
И
начинается
новый
день,
мирим
Karanlığa
tohum
ekenler
değiliz
Мы
не
те,
кто
сеет
семена
во
тьму
Zafer
her
zaman
olmuyor
iyinin
Победа
не
всегда
бывает
хорошей.
Akıp
gidiyor
günlerimiz
birbir
Наши
дни
текут
вместе
Ama
son
kalan
hep
iyi
gülüyor
değil
mi
Но
последний
всегда
хорошо
смеется,
не
так
ли
Bir
komik
bir
hüzünlü
bu
film
Этот
забавный
грустный
фильм
Çok
konu
var
ama
varmıyor
dilim
Есть
много
вопросов,
но
это
не
так.
İşte
bu
ispat,
her
yer
oldu
pas
Это
доказательство,
это
было
повсюду.
Her
gün
aynı
hamam
aynı
tas
Одна
и
та
же
баня
каждый
день.
Bazen
her
şey
gitmiş
rast,
bazen
gelmez
rast
Иногда
все
пропало,
иногда
не
приходило.
Boşver
zaten
baksana
dünya
fanus,yeniden
başlıyor
kabus
Забудь
об
этом,
посмотри,
мир
начинается
снова,
Фанус,
кошмар
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Beatcoin
date de sortie
12-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.