Dissziplin - Es Geht Nicht Mehr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dissziplin - Es Geht Nicht Mehr




Es Geht Nicht Mehr
Больше невозможно
Ich frag mich wer ich wirklich bin seit ein paar Jahr'n,
Я спрашиваю себя, кто я на самом деле, уже пару лет,
Würdest du mich nach eim Treffen fragen würd ich Ja sagen.
Если бы ты спросила меня о встрече, я бы сказал: "Да".
Vielleicht würden wir uns dann gegenüber sitzen,
Может быть, мы бы сидели друг напротив друга,
Und uns anschweigen oder lachen über Witze.
И молчали бы или смеялись над шутками.
Doch ich weiß nicht was wär, wär es leicht oder schwer, wär es zu lange her.
Но я не знаю, как бы это было, было бы легко или тяжело, прошло бы слишком много времени.
Vielleicht wärn wir die besten Kumpels, würden ein zusammen saufen bis der Letzte umfällt.
Может быть, мы были бы лучшими друзьями, пили бы вместе, пока последний не упадет.
Vielleicht würden wir uns ganz normal 'Tag' sagen,
Может быть, мы бы просто здоровались друг с другом,
Ich frag dich und du fragst mich paar Fragen.
Я бы спросил тебя, а ты бы спросила меня о чем-нибудь.
Doch vielleicht würden wir uns umarmen und hätten Gespräche von Stunden und Tagen.
Но, может быть, мы бы обнялись и разговаривали часами и днями.
Du hättest viel zu erzähln, Vater!
Тебе было бы что рассказать, отец!
Wenn ich daran denke fließen mir Tränen.
Когда я думаю об этом, у меня текут слезы.
Doch es geht nicht mehr und ich weiß wie's is, dass es manchmal im Leben halt die Falschen trifft.
Но это больше невозможно, и я знаю, как это бывает, что иногда в жизни достается не тем.
(Hook:)
(Припев:)
Sind das alles belanglose Fragen?
Это все бессмысленные вопросы?
Ich weiß es nicht du liegst zu lang schon begraben.
Я не знаю, ты уже слишком давно лежишь в могиле.
Ich würd dich alles fragen, würdest du noch da sein.
Я бы спросил тебя обо всем, будь ты еще жив.
Doch bist du nicht, ich leg Blumen auf dein Grabstein.
Но тебя нет, я кладу цветы на твою могилу.
(2x)
(2x)
Ich find es komisch, manchmal frag ich mich halt,
Мне кажется странным, иногда я спрашиваю себя,
Wo du jetzt bist du warst doch noch nicht alt.
Где ты сейчас, ты ведь был еще не стар.
Ich kenn dich kaum doch irgendwie bin ich stolz auf dich,
Я тебя почти не знаю, но почему-то я горжусь тобой,
Sieh mich an, meine Mutter ist jetzt stolz auf mich.
Посмотри на меня, моя мама сейчас гордится мной.
Du hast dich damals durch die Grenze geschleust,
Ты тогда перебрался через границу,
Im Kofferraum rüber daran denk' ich noch heut.
В багажнике, я до сих пор помню об этом.
Das war mutig, du hast dir nix sagen lassen,
Это было смело, ты не слушал никого,
Hattest dein Ziel und hast einfach diesen Staat verlassen.
У тебя была цель, и ты просто покинул эту страну.
Wirklich mutig ich frag mich ob ich auch so wär,
Действительно смело, я спрашиваю себя, был бы я таким же,
Ich schätze schon den die Musik hab ich auch geerbt.
Думаю, да, любовь к музыке я тоже унаследовал.
Und ich weiß dass du Schlagzeug gespielt hast,
И я знаю, что ты играл на барабанах,
Du warst Musiker, sieh was ich hier mach.
Ты был музыкантом, смотри, что я делаю.
Es ist schon komisch das ich das geerbt hab,
Странно, что я унаследовал это,
Und weil du tot bist kann ich dich nichtmehr fragen.
И поскольку ты мертв, я больше не могу спросить тебя.
Denn es geht nicht mehr und ich weiß wie's is, dass es manchmal im Leben halt die Falschen trifft.
Потому что это больше невозможно, и я знаю, как это бывает, что иногда в жизни достается не тем.
(Hook:)
(Припев:)
Sind das alles belanglose Fragen?
Это все бессмысленные вопросы?
Ich weiß es nicht du liegst zu lang schon begraben.
Я не знаю, ты уже слишком давно лежишь в могиле.
Ich würd dich alles fragen, würdest du noch da sein.
Я бы спросил тебя обо всем, будь ты еще жив.
Doch bist du nicht, ich leg Blumen auf dein Grabstein.
Но тебя нет, я кладу цветы на твою могилу.
(2x)
(2x)
Gott was würdest du wohl sagen würdest du mich sehn,
Боже, что бы ты сказал, если бы увидел меня,
Ich würd zu dir sagen ich hatte ein gutes Leben.
Я бы сказал тебе, что у меня была хорошая жизнь.
Denn es gab jemand der mich adoptiert hat,
Потому что был кто-то, кто меня удочерил,
Ich war nicht ganz ohne Vater auf dem Spielplatz.
Я был не совсем без отца на детской площадке.
Du bist zwar mein leiblicher Vater,
Ты мой биологический отец,
Doch der der mich großzog ist eigentlich mein Vater.
Но тот, кто меня воспитал, на самом деле мой отец.
Ich hab glück gehabt, es ist gut wie's is,
Мне повезло, все хорошо так, как есть,
Doch trotzdem frag ich mich immernoch wie du so bist.
Но я все еще спрашиваю себя, какой ты.
Denn obwohl du längst tot bist,
Потому что, хотя ты давно мертв,
Denk ich daran, es ist irgendwie komisch.
Я думаю об этом, это как-то странно.
Ich seh in dir meine Identität,
Я вижу в тебе свою идентичность,
Was ich mach wurde mir in die Wiege gelegt.
То, что я делаю, было заложено во мне с рождения.
Ein Teil von dir lebt in mir weiter,
Часть тебя живет во мне,
Ich würde dich gern einmal seh'n nur für ein Tag.
Я хотел бы увидеть тебя однажды, хотя бы на день.
Doch es geht nicht mehr und ich weiß wie's is, dass es manchmal im Leben halt die Falschen trifft.
Но это больше невозможно, и я знаю, как это бывает, что иногда в жизни достается не тем.
(Hook:)
(Припев:)
Sind das alles belanglose Fragen?
Это все бессмысленные вопросы?
Ich weiß es nicht du liegst zu lang schon begraben.
Я не знаю, ты уже слишком давно лежишь в могиле.
Ich würd dich alles fragen, würdest du noch da sein.
Я бы спросил тебя обо всем, будь ты еще жив.
Doch bist du nicht, ich leg Blumen auf dein Grabstein.
Но тебя нет, я кладу цветы на твою могилу.
(2x)
(2x)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.