Paroles et traduction Distorted Force - Downcrush of Souls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Downcrush of Souls
Упадок душ
Like
a
snake
that
crawls
alone
Словно
змей,
что
ползет
в
одиночестве,
Like
the
sun's
death
in
the
dawn
Словно
солнца
закат
на
рассвете,
An
image
that
once
was
mine
Образ,
что
был
когда-то
моим,
Runs
through
ashes
and
through
time
Сквозь
пепел
и
время
летит,
как
дым.
To
find
another
shape
to
feel
complete
Чтобы
найти
другую
форму,
почувствовать
себя
целым,
And
I
m
still
roaming
in
your
streets
А
я
все
еще
брожу
по
твоим
улицам
белым.
Candlelight's
are
burning
still
Свет
свечи
все
еще
горит,
Once
again
I
can
not
bleed
Я
снова
не
могу
кровоточить.
I
have
lost
the
sense
of
need
Я
потерял
чувство
потребности,
I
have
no
more
dreams
to
feed
У
меня
больше
нет
мечтаний,
чтобы
их
кормить,
Nothing
else
in
my
head
to
throw
Больше
нечего
выбрасывать
из
головы,
Emptiness
is
a
sinking
soul
Пустота
- это
тонущая
душа,
пойми.
And
as
the
dream
is
getting
closer
on
me
И
по
мере
того,
как
мечта
приближается
ко
мне,
I
feel
like
a
bird
that
is
setting
free
Я
чувствую
себя
птицей,
что
вырывается
на
волю
вполне.
Like
a
snake
that
roams
alone
Как
змея,
что
бродит
в
одиночестве,
I
still
haven't
find
a
place
to
call
it
home
Я
все
еще
не
нашел
места,
которое
мог
бы
назвать
домом
своим.
Feelings
just
wind
away
Чувства
просто
улетучиваются,
Like
papers
in
the
dawning
sky
Как
бумажки
в
утреннем
небе,
The
place
I
had
grown
up
Место,
где
я
вырос,
Hides
a
secret
pain
inside
Скрывает
внутри
тайную
боль
и
не
просит.
Behind
the
mountains
За
горами,
Raining
fiddlers
and
traditional
fests
Скрипачи
под
дождем
и
традиционные
праздники,
Teheran's
water
Тегеранская
вода,
In
an
every
night
pray
for
the
life
of
the
west
В
каждой
ночной
молитве
за
жизнь
Запада.
Life
is
a
falling
feather
Жизнь
- это
падающее
перо,
Felt
off
from
a
sparrow's
wing
Упавшее
с
крыла
воробья,
Blowing
with
the
existence
fever
Раздуваемое
жаром
существования,
Till
you
will
fall
asleep
Пока
ты
не
уснёшь,
моя
родная.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikos Felekis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.