Paroles et traduction Distrito 14 - Frío
Solo
queda
el
frío
Only
the
cold
is
left
En
el
otoño
de
hojas
secas
que
cubrieron
las
aceras
siento
frio,
In
the
autumn
of
dry
leaves
that
covered
the
sidewalks
I
feel
cold,
Hielo
en
mi
caminooo,
Ice
on
my
way,
Tras
el
volante
siento
el
brillo
de
mil
rostros
blanquecinos.
Behind
the
steering
wheel
I
feel
the
glow
of
a
thousand
whitish
faces.
Y
en
un
rincón
se
diluyo
mi
corazón
en
el
otoño
de
hojas
secas
que
cubrieron
las
aceras,
And
in
a
corner
my
heart
melted
in
the
fall
of
dry
leaves
that
covered
the
sidewalks,
Dime,
quien
te
llevo
quien
me
ha
robado
tu
canción,
Tell
me,
who
took
you,
who
stole
your
song
from
me,
Fue
la
romantica
tristeza
que
al
probarla
me
envenena
y
siento
frío.
It
was
the
romantic
sorrow
that
poisoned
me
when
I
tasted
it
and
I
feel
cold.
Ritmo
siempre
parecidooo,
Rhythm
always
similar,
Ritmo
siempre
aquél
compás.
Rhythm
always
that
beat.
Mio
el
lugar
perdido,
vivo
sin
su
palpitar.
Mine
the
lost
place,
I
live
without
its
palpitation.
Y
en
un
rincón
se
diluyo
mi
corazón
en
el
otoño
de
hojas
secas
que
cubrieron
las
aceras,
And
in
a
corner
my
heart
melted
in
the
fall
of
dry
leaves
that
covered
the
sidewalks,
Quien
te
llevo
quien
me
ha
robado
tu
canción,
Who
took
you,
who
stole
your
song
from
me,
Fue
la
romantica
tristeza
que
al
probarla
me
envenena
y
siento
fríooo.
It
was
the
romantic
sorrow
that
poisoned
me
when
I
tasted
it
and
I
feel
cold.
Ritmo,
algo
parecido
a
aquel
compás
de
los
latidos
que
olvidamos
siendo
niños
Rhythm,
something
like
that
beat
of
the
heartbeats
that
we
forgot
as
children
Siento
mio
aquel
lugar
perdido,
I
feel
that
lost
place
is
mine,
Aquella
fórmula
secreta
que
escribimos
en
la
arena
y
siento
fríooo.
That
secret
formula
that
we
wrote
in
the
sand
and
I
feel
cold.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Digues Valverde, Jorge Carlos Martinez Casanovas, Jose Mariano Martin Hidalgo, Gabriel Ruiz Nogales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.