Paroles et traduction Ditonellapiaga feat. Donatella Rettore - Chimica
E
non
so
bene
come
dirlo,
come
farlo
Я
не
знаю,
как
тебе
сказать,
что
сделать
Ma
ne
parlo
seriamente
Но
говорю
я
серьезно
E
non
conviene
se
lo
fingo,
se
lo
canto
И
не
стоит,
если
я
притворяюсь,
если
я
пою
это
Se
lo
urlo
tra
la
gente
Если
я
кричу
это
среди
людей
E
non
mi
basta
avere
un
cuore
Мне
не
нужен
только
лишь
твой
нрав
Per
provare
dell'amore
veramente
Чтобы
испытать
настоящую
любовь
E
non
mi
servono
parole
per
un
poco
di
piacere,
è
solamente
И
мне
не
нужны
слова,
чтобы
получить
немного
удовольствия,
это
всего
лишь
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
E
non
c'è
dove
oppure
quando
И
нет
ни
места,
ни
времени
Solo
fango
ed
un
impianto
travolgente
Только
глина
и
непреодолимые
насаждения
E
non
c'è
anticipo
o
ritardo
И
нет
предвкушения
или
задержки
Se
rimango
vengo
ripetutamente
Если
я
останусь,
я
буду
повторяться
снова
и
снова
E
non
m'importa
del
pudore
И
меня
не
волнует
стыд
Delle
suore
me
ne
sbatto
totalmente
Мне
плевать
на
монахинь
E
non
mi
fare
la
morale
И
не
читай
мне
мораль
Che
alla
fine,
se
Dio
vuole
è
solamente
Ведь
в
конце
концов,
если
Бог
пожелает,
это
просто
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
E
non
c'è
iodio
oppure
zinco
И
нет
йода
или
цинка
È
solo
marmo
bianco
e
muscoli
bollenti
Это
только
белый
мрамор
и
горячие
мускулы
E
non
c'è
podio
che
non
vinco
И
нет
пьедестала,
который
я
не
выиграл
бы
È
solo
cardio
e
conta
spingere
sui
tempi
Это
только
кардио
и
счетчик,
чтобы
нажимать
на
время
E
non
mi
serve
una
Ferrari
И
мне
не
нужен
Ferrari
Se
non
vali
come
fante
a
fari
spenti
Если
ты
не
будешь
стоять
как
пешка
с
выключенными
фарами
Ma
no,
non
contano
gli
affari
Но
нет,
дела
не
имеют
значения
Siamo
chiari
e
se
compari
i
coefficienti
Давайте
будем
ясны,
и
если
ты
сравнишь
коэффициенты
È
una
questione
di
Это
вопрос
Trovare
quello
giusto
Поиска
того,
кто
правильно
Quello
che
guardi
e
per
un
po'
Того,
кого
ты
увидишь
и
на
время
Solo
un
po',
solo
un
po'
Только
на
время,
только
на
время
Il
mondo
fuori
è
un
ricordo,
alla
fine
Мир
снаружи
- это
воспоминание,
в
конце
концов
Se
ho
gli
occhi
nei
tuoi
occhi
Если
мои
глаза
в
твоих
глазах
E
le
tue
labbra
sulle
mie
labbra
И
твои
губы
на
моих
губах
La
mano
sulla
coscia
incalza
Рука
на
бедре
призывает
E
credimi,
ti
dico
sì
И
поверь
мне,
я
говорю
да
È
solo
una
questione
di
Это
только
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Chimica,
chimica
Химии,
химии
Chi-chi-chi-chi-chi-chi
Хи-хи-хи-хи-хи-хи
Chimica,
chimica
Химии,
химии
È
una
questione
di
Это
вопрос
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Casagni, Margherita Carducci, Benjamin Ventura, Valerio Smordoni, Edoardo Castroni, Donatella Rettore
Album
Chimica
date de sortie
03-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.