Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amapola del 66 - Para Ir - (Luis Alberto Spinetta)
Poppy of '66 - To Go - (Luis Alberto Spinetta)
Después
de
llover,
bañaron
las
aves
su
cansancio
de
ayer
After
the
rain,
the
birds
bathed
away
yesterday's
weariness
Sociedad
de
caras
robadas,
te
desprenden
la
piel
Society
of
stolen
faces,
they
tear
away
your
skin
Siembra
poesías
de
sueños,
de
ayer,
que
trasciende
al
ser
Sow
poems
of
dreams,
of
yesterday,
that
transcend
being
Viejo
cristal,
apresando
mi
viaje,
no
decide
que
el
fin
Old
glass,
holding
my
journey
captive,
does
not
decide
the
end
No
es
redición,
es
redención
It's
not
a
reissue,
it's
redemption
Ponte
de
pie,
hombre
ilusión
Stand
up,
man
of
illusion
Siguen
las
lluvias
en
NOA
ancestral,
pero
el
tiempo
es
hoy
The
rains
continue
in
the
ancestral
NOA,
but
the
time
is
now
Trenes
de
mimbre
del
sueño
del
rock,
de
esa
ingenuidad
Wicker
trains
of
rock's
dream,
of
that
naivety
Todo
está
vivo,
a
pesar
del
dolor,
si
me
sonreís
Everything
is
alive,
despite
the
pain,
if
you
smile
at
me
Ríos
de
cuerdas
que
vienen
de
vos
justo
a
mi
corazón
Rivers
of
strings
that
come
from
you,
straight
to
my
heart
No
es
redición,
es
redención
It's
not
a
reissue,
it's
redemption
Ponte
de
pie,
hombre
ilusión
Stand
up,
man
of
illusion
Después
de
tanto
andar,
caí
en
mí
After
walking
so
much,
I
fell
into
myself
Con
universo
esperándome
With
the
universe
waiting
for
me
No
hay
fantasma
ni
desesperación
There's
no
ghost,
no
desperation
Ahora
sé
que
estás
ahí
Now
I
know
you're
there
Ahí
donde
están
nuestros
queridos
There
where
our
loved
ones
are
Los
que
se
fueron
Those
who
have
passed
away
Nuestros
maestros,
los
que
nos
enseñaron
todo
esto
Our
teachers,
those
who
taught
us
all
this
A
pocos
días
del
cumpleaños
de
Luisito
Alberto
Spinetta
A
few
days
before
Luisito
Alberto
Spinetta's
birthday
Eso,
amor
That's
it,
love
Amapola
del
66,
¿en
qué
cuerpo
estás
hoy?
Poppy
of
'66,
in
what
body
are
you
today?
Un
alma
viaja
al
sol,
al
sol
A
soul
travels
to
the
sun,
to
the
sun
Siguen
las
lluvias
en
NOA
ancestral,
pero
el
tiempo
es
hoy
The
rains
continue
in
the
ancestral
NOA,
but
the
time
is
now
Trenes
de
mimbre
del
sueño
del
rock,
de
esa
ingenuidad
Wicker
trains
of
rock's
dream,
of
that
naivety
Todo
está
vivo,
a
pesar
del
dolor,
si
me
sonreís
Everything
is
alive,
despite
the
pain,
if
you
smile
at
me
Ríos
de
cuerdas
que
vienen
de
vos
justo
a
mi
corazón
Rivers
of
strings
that
come
from
you,
straight
to
my
heart
No
es
redición,
es
redención
It's
not
a
reissue,
it's
redemption
Ponte
de
pie,
hombre
ilusión
Stand
up,
man
of
illusion
Hombre
ilusión
Man
of
illusion
Hombre
ilusión
Man
of
illusion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.