Divididos - El Arriero (Live) - traduction des paroles en allemand

El Arriero (Live) - Divididostraduction en allemand




El Arriero (Live)
Der Maultiertreiber (Live)
En las arenas bailan los remolinos
Im Sand tanzen die Wirbelwinde,
El sol juega en el brillo del pedregal
die Sonne spielt im Glanz des Gerölls,
Y prendido a la magia de los caminos
und an die Magie der Wege gebunden,
El arriero va, el arriero va
geht der Maultiertreiber, der Maultiertreiber geht.
Es bandera de niebla su poncho al viento
Sein Poncho ist wie eine Nebelfahne im Wind,
Lo saludan las flautas del pajonal
die Flöten des Schilfs begrüßen ihn,
Y apurando a la tropa por esos cerros
und die Herde über diese Hügel treibend,
El arriero va, el arriero va
geht der Maultiertreiber, der Maultiertreiber geht.
Las penas y las vaquitas
Die Sorgen und die Kälbchen,
Se van por la misma senda
sie gehen denselben Pfad entlang.
Las penas y las vaquitas
Die Sorgen und die Kälbchen,
Se van por la misma senda
sie gehen denselben Pfad entlang.
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns,
Las vaquitas son ajenas
die Kälbchen gehören anderen.
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns,
Las vaquitas
die Kälbchen...
En las arenas bailan los remolinos
Im Sand tanzen die Wirbelwinde,
El sol juega en el brillo del pedregal
die Sonne spielt im Glanz des Gerölls,
Y prendido a la magia de los camios
und an die Magie der Wege gebunden,
El arriero va, el arriero va
geht der Maultiertreiber, der Maultiertreiber geht.
Las penas y las vaquitas
Die Sorgen und die Kälbchen,
Se van por la misma senda
sie gehen denselben Pfad entlang.
Las penas y las vaquitas
Die Sorgen und die Kälbchen,
Se van por la misma senda
sie gehen denselben Pfad entlang.
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns,
Las vaquitas son ajenas
die Kälbchen gehören anderen.
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns,
Las vaquitas
die Kälbchen...





Writer(s): Atahualpa Yupanqui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.