Divididos - El Arriero - traduction des paroles en allemand

El Arriero - Divididostraduction en allemand




El Arriero
Der Maultiertreiber
En las arenas bailan los remolinos
Im Sand tanzen die Wirbelwinde,
El sol juega en el brillo del pedregal
Die Sonne spielt im Glanz des Gerölls,
Y prendido a la magia de los caminos
Und an die Magie der Wege gebunden,
El arriero va
Geht der Maultiertreiber,
El arriero va
Geht der Maultiertreiber.
Es bandera de niebla su poncho al viento
Sein Poncho im Wind ist eine Fahne aus Nebel,
Lo saludan las flautas del pajonal
Ihn grüßen die Flöten des Schilfgrases,
Y apurando a la tropa por esos cerros
Und die Herde durch diese Hügel treibend,
El arriero va
Geht der Maultiertreiber,
El arriero va
Geht der Maultiertreiber.
Las penas y las vaquitas
Die Sorgen und die Kühe,
Se van por la misma senda
Sie gehen auf demselben Pfad,
Las penas y las vaquitas se van
Die Sorgen und die Kühe, sie gehen
Por la misma senda
Auf demselben Pfad.
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns, meine Liebe,
Las vaquitas son ajenas
Die Kühe sind fremd,
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns, meine Liebe,
Las vaquitas...
Die Kühe...
En las arenas bailan los remolinos
Im Sand tanzen die Wirbelwinde,
El sol juega en el brillo del pedregal
Die Sonne spielt im Glanz des Gerölls,
Y prendido a la magia de los caminos
Und an die Magie der Wege gebunden,
El arriero va
Geht der Maultiertreiber,
El arriero va
Geht der Maultiertreiber.
Las penas y las vaquitas
Die Sorgen und die Kühe,
Se van por la misma senda
Sie gehen auf demselben Pfad,
Las penas y las vaquitas se van
Die Sorgen und die Kühe, sie gehen
Por la misma senda
Auf demselben Pfad.
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns, meine Liebe,
Las vaquitas son ajenas
Die Kühe sind fremd,
Las penas son de nosotros
Die Sorgen gehören uns, meine Liebe,
Las vaquitas...
Die Kühe...





Writer(s): Hector Roberto Chavero, Antonietta Paula Pepin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.