Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Arriero
Der Maultiertreiber
En
las
arenas
bailan
los
remolinos
Im
Sand
tanzen
die
Wirbelwinde,
El
sol
juega
en
el
brillo
del
pedregal
Die
Sonne
spielt
im
Glanz
des
Gerölls,
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
Und
an
die
Magie
der
Wege
gebunden,
El
arriero
va
Geht
der
Maultiertreiber,
El
arriero
va
Geht
der
Maultiertreiber.
Es
bandera
de
niebla
su
poncho
al
viento
Sein
Poncho
im
Wind
ist
eine
Fahne
aus
Nebel,
Lo
saludan
las
flautas
del
pajonal
Ihn
grüßen
die
Flöten
des
Schilfgrases,
Y
apurando
a
la
tropa
por
esos
cerros
Und
die
Herde
durch
diese
Hügel
treibend,
El
arriero
va
Geht
der
Maultiertreiber,
El
arriero
va
Geht
der
Maultiertreiber.
Las
penas
y
las
vaquitas
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
Se
van
por
la
misma
senda
Sie
gehen
auf
demselben
Pfad,
Las
penas
y
las
vaquitas
se
van
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
sie
gehen
Por
la
misma
senda
Auf
demselben
Pfad.
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
meine
Liebe,
Las
vaquitas
son
ajenas
Die
Kühe
sind
fremd,
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
meine
Liebe,
Las
vaquitas...
Die
Kühe...
En
las
arenas
bailan
los
remolinos
Im
Sand
tanzen
die
Wirbelwinde,
El
sol
juega
en
el
brillo
del
pedregal
Die
Sonne
spielt
im
Glanz
des
Gerölls,
Y
prendido
a
la
magia
de
los
caminos
Und
an
die
Magie
der
Wege
gebunden,
El
arriero
va
Geht
der
Maultiertreiber,
El
arriero
va
Geht
der
Maultiertreiber.
Las
penas
y
las
vaquitas
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
Se
van
por
la
misma
senda
Sie
gehen
auf
demselben
Pfad,
Las
penas
y
las
vaquitas
se
van
Die
Sorgen
und
die
Kühe,
sie
gehen
Por
la
misma
senda
Auf
demselben
Pfad.
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
meine
Liebe,
Las
vaquitas
son
ajenas
Die
Kühe
sind
fremd,
Las
penas
son
de
nosotros
Die
Sorgen
gehören
uns,
meine
Liebe,
Las
vaquitas...
Die
Kühe...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Roberto Chavero, Antonietta Paula Pepin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.