Paroles et traduction Divididos - Libre el Jabalí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libre el Jabalí
Свободный кабан
¿'Tamos
grabando?
(¿'Tamos
grabando?)
¡Sí!
Записываем?
(Записываем?)
Да!
Con
la
pilcha
equivocada
me
estrellé
В
неправильной
одежде
я
разбился,
Caí
redondo
y
en
un
mundo
puntiagudo
Упал
без
чувств
в
остроконечный
мир.
Moneditas
y
pecado
digital
Монетки
и
цифровой
грех,
Hace
frío
y
este
sol
que
me
cocina
Холодно,
и
это
солнце
меня
сжигает.
Hoy
me
duele
la
cultura
Сегодня
мне
болит
культура,
Si
un
sueño,
quedo
sin
estribillo
en
esta
canción
de
amor
Как
сон,
остался
без
припева
в
этой
песне
о
любви.
Que
la
risa
no
es
por
el
buen
humor
Этот
смех
— не
от
хорошего
настроения,
Ni
los
músculos
son
por
tomar
alcohol
А
эти
мускулы
— не
от
алкоголя.
Arrumbrado
de
barridos
sin
limpieza
va
a
hacerse
votar
el
gil
Заваленный
мусором,
не
убранный,
этот
болван
пойдет
на
выборы
En
la
Plaza
de
Mayo
На
Площади
Мая.
Se
libre
el
jabalí
Да
будет
свободен
кабан!
Maquiavelo
con
discurso
franciscano
Макиавелли
с
францисканскими
речами,
Realidad
acelerada,
noticiero
Ускоренная
реальность,
новостные
сводки.
En
la
fiesta
del
dolor
báilate
este
tangazo
en
inglés
На
празднике
боли
станцуй
этот
танго
на
английском.
La
Argentina
y
su
tatuaje
del
error
Аргентина
и
ее
татуировка
ошибки,
Y
mentí,
mentí,
mentí
que
es
verdad
que
И
я
лгал,
лгал,
лгал,
что
это
правда,
что...
Ay,
me
duele
la
cultura
Ах,
мне
болит
культура,
Sin
un
sueño,
quedo
sin
estribillo
en
esta
canción
de
amor
Без
сна,
остался
без
припева
в
этой
песне
о
любви.
Tu
libre
el
jabalí
Твой
свободный
кабан,
Maquiavelo
con
discurso
franciscano
Макиавелли
с
францисканскими
речами,
Realidad
acelerada,
noticieros
Ускоренная
реальность,
новостные
сводки.
En
la
fiesta
del
dolor
báilate
este
tangazo
en
inglés
На
празднике
боли
станцуй
этот
танго
на
английском.
(Prrá)
Un
poco
de
palitos,
¿no
trajeron?
(Пр-р-ра)
Немного
палочек,
не
принесли?
¡Qué
horror!
(Jajaja),
¡Dios
mío!
Какой
ужас!
(Ха-ха-ха),
Боже
мой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Jorge Mollo, Diego Arnedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.