Divididos - Sobrio A Las Piñas / ¿Quién Se Tomó Todo El Vino? - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Divididos - Sobrio A Las Piñas / ¿Quién Se Tomó Todo El Vino? - Live




Sobrio A Las Piñas / ¿Quién Se Tomó Todo El Vino? - Live
Sober at Piñas / Who Drank All The Wine? - Live
Hay novedades en el titular
There's news in the headlines, darling
Éxodo hepático a la frontera con capital
Hepatic exodus to the border with capital
Charter de bebes hacia ese vaho
Baby charter toward that haze
Ensordecido de ingresos brutos, besó el andén, eh-eh,
Deafened by gross income, he kissed the platform, eh-eh, yeah
¿Quién ha tomado todo el vino?
Who drank all the wine, sweetheart?
¿Quién se ha tomado todo el vino?,
Who drank all the wine?, yeah
Sobrio a las piñas dejó la flor
Sober at the Piñas, he left the flower
Rush en la boca, paz en el colon, se amilanó
Rush in the mouth, peace in the colon, he chickened out
No hay más lagunas ni botelleros
No more lagoons or wine cellars
No hay más carozos ni correrías, paró el remís,
No more pits or escapades, the taxi stopped, yeah
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Who drank all the wine?
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Who drank all the wine?
Sí, ¿quién se ha tomado todo el vino?
Yeah, who drank all the wine?
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Who drank all the wine?
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Who drank all the wine?
¿Quién se ha tomado todo el vino?
Who drank all the wine?
Estado de vos, muchas gracias
State of you, thank you very much





Writer(s): Jorge Ernesto Araujo, Diego Arnedo, Ricardo Jorge Mollo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.