Paroles et traduction DIVINE - Sri Suktam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
हरिः
ॐ
हिरण्यवर्णां
हरिणीं
सुवर्णरजतस्रजाम्
।
Harih
Om!
O
Golden-hued,
deer-like
Goddess,
adorned
with
gold
and
silver
garlands,
चन्द्रां
हिरण्मयीं
लक्ष्मीं
जातवेदो
म
आवह
॥१॥
O
Moon-like,
golden
Lakshmi,
may
the
Creator
bring
you
to
me.
||1||
तां
म
आवह
जातवेदो
लक्ष्मीमनपगामिनीम्
।
May
the
Creator
bring
to
me
that
Lakshmi
who
never
departs,
यस्यां
हिरण्यं
विन्देयं
गामश्वं
पुरुषानहम्
॥२॥
In
whose
presence
I
may
find
abundant
gold,
cows,
horses,
and
men.
||2||
अश्वपूर्वां
रथमध्यां
हस्तिनादप्रबोधिनीम्
।
Her
chariot
drawn
by
horses,
adorned
by
elephants,
her
awakening
heralded
by
trumpeting
sounds,
श्रियं
देवीमुपह्वये
श्रीर्मा
देवी
जुषताम्
॥३॥
I
invoke
the
Goddess
of
prosperity,
may
Goddess
Shri
find
delight
in
me.
||3||
कां
सोस्मितां
हिरण्यप्राकारामार्द्रां
ज्वलन्तीं
तृप्तां
तर्पयन्तीम्
।
Smiling
gently,
with
a
golden
fortress,
tender,
radiant,
content,
fulfilling
all
desires,
पद्मे
स्थितां
पद्मवर्णां
तामिहोपह्वये
श्रियम्
॥४॥
Residing
on
a
lotus,
lotus-hued,
I
invoke
that
Shri.
||4||
प्रभासां
यशसा
लोके
देवजुष्टामुदाराम्
।
Resplendent
with
fame
in
the
world,
adored
by
the
Gods,
magnanimous,
पद्मिनीमीं
शरणमहं
प्रपद्येऽलक्ष्मीर्मे
नश्यतां
त्वां
वृणे
॥५॥
To
you,
the
lotus-dwelling
Lakshmi,
I
seek
refuge;
may
poverty
never
touch
me,
I
choose
you.
||5||
आदित्यवर्णे
तपसोऽधिजातो
वनस्पतिस्तव
वृक्षोऽथ
बिल्वः
।
Born
from
the
fire
of
austerity,
O
Vanaspati,
your
tree
is
verily
a
refuge,
तस्य
फलानि
तपसानुदन्तु
मायान्तरायाश्च
बाह्या
अलक्ष्मीः
॥६॥
May
the
fruits
of
your
austerity
protect
me;
may
external
illusions
and
obstacles,
and
the
negative
Lakshmi,
be
driven
away.
||6||
उपैतु
मां
देवसखः
कीर्तिश्च
मणिना
सह
।
May
the
divine
friend
and
fame,
along
with
jewels,
come
to
me.
प्रादुर्भूतोऽस्मि
राष्ट्रेऽस्मिन्
कीर्तिमृद्धिं
ददातु
मे
॥७॥
May
I
be
prosperous
in
this
nation;
may
you
bestow
upon
me
fame
and
wealth.
||7||
क्षुत्पिपासामलां
ज्येष्ठामलक्ष्मीं
नाशयाम्यहम्
।
I
destroy
hunger,
thirst,
impurity,
and
the
eldest
Alakshmi,
अभूतिमसमृद्धिं
च
सर्वां
निर्णुद
गृहात्
॥८॥
May
you
completely
banish
poverty
and
misfortune
from
my
home.
||8||
गन्धद्वारां
दुराधर्षां
नित्यपुष्टां
करीषिणीम्
।
Emitting
fragrance,
invincible,
eternally
nourishing,
dark-complexioned,
ईश्वरींग्
सर्वभूतानां
तामिहोपह्वये
श्रियम्
॥९॥
The
Queen,
the
ruler
of
all,
I
invoke
that
Shri.
||9||
मनसः
काममाकूतिं
वाचः
सत्यमशीमहि
।
May
the
desire
of
the
mind
be
fulfilled,
may
truth
reside
in
our
speech.
पशूनां
रूपमन्नस्य
मयि
श्रीः
श्रयतां
यशः
॥१०॥
May
the
forms
of
cattle,
the
essence
of
food,
and
fame,
all
reside
in
me,
O
Shri!
||10||
कर्दमेन
प्रजाभूता
सम्भव
कर्दम
।
O
Kardama
(Creator),
you
who
created
beings
from
clay,
श्रियं
वासय
मे
कुले
मातरं
पद्ममालिनीम्
॥११॥
Establish
Shri
in
my
lineage,
the
Mother
adorned
with
a
garland
of
lotuses.
||11||
आपः
सृजन्तु
स्निग्धानि
चिक्लीत
वस
गृहे
।
May
the
waters
create
smoothness
and
stickiness,
may
ghee
abound
in
the
house.
नि
च
देवी
मातरं
श्रियं
वासय
कुले
॥१२॥
May
you,
O
Goddess
Mother
Shri,
reside
in
my
lineage.
||12||
आर्द्रां
पुष्करिणीं
पुष्टिं
पिङ्गलां
पद्ममालिनीम्
।
Moist,
abounding
in
ponds,
nourishing,
tawny,
adorned
with
a
garland
of
lotuses,
चन्द्रां
हिरण्मयीं
लक्ष्मीं
जातवेदो
म
आवह
॥१३॥
O
Moon-like,
golden
Lakshmi,
may
the
Creator
bring
you
to
me.
||13||
आर्द्रां
यः
करिणीं
यष्टिं
सुवर्णां
हेममालिनीम्
।
Moist,
swift
like
a
deer,
radiant,
adorned
with
a
garland
of
gold,
सूर्यां
हिरण्मयीं
लक्ष्मीं
जातवेदो
म
आवह
॥१४॥
O
Sun-like,
golden
Lakshmi,
may
the
Creator
bring
you
to
me.
||14||
तां
म
आवह
जातवेदो
लक्ष्मीमनपगामिनीम्
।
May
the
Creator
bring
to
me
that
Lakshmi
who
never
departs,
यस्यां
हिरण्यं
प्रभूतं
गावो
दास्योऽश्वान्
विन्देयं
पूरुषानहम्
॥१५॥
In
whose
presence
I
may
find
abundant
gold,
cows,
servants,
horses,
and
men.
||15||
यः
शुचिः
प्रयतो
भूत्वा
जुहुयादाज्यमन्वहम्
।
He
who,
being
pure
and
diligent,
offers
ghee
every
day,
सूक्तं
पञ्चदशर्चं
च
श्रीकामः
सततं
जपेत्
॥१६॥
And
desires
prosperity,
should
constantly
chant
this
fifteen-verse
hymn.
||16||
पद्मानने
पद्म
ऊरु
पद्माक्षी
पद्मासम्भवे
।
O
Lotus-faced,
Lotus-thighed,
Lotus-eyed,
born
of
the
Lotus,
त्वं
मां
भजस्व
पद्माक्षी
येन
सौख्यं
लभाम्यहम्
॥१७॥
O
Lotus-eyed
one,
I
worship
you,
by
whom
I
attain
happiness.
||17||
अश्वदायि
गोदायि
धनदायि
महाधने
।
Bestower
of
horses,
bestower
of
cows,
bestower
of
wealth,
O
Great
Goddess
of
wealth,
धनं
मे
जुषताम्
देवी
सर्वकामांश्च
देहि
मे
॥१८॥
May
you
be
pleased
with
my
wealth,
O
Goddess,
and
grant
me
all
my
desires.
||18||
पुत्रपौत्र
धनं
धान्यं
हस्त्यश्वादिगवे
रथम्
।
Children,
grandchildren,
wealth,
grains,
elephants,
horses,
cows,
chariots,
प्रजानां
भवसि
माता
आयुष्मन्तं
करोतु
माम्
॥१९॥
You
are
the
mother
of
progeny,
grant
me
a
long
life.
||19||
धनमग्निर्धनं
वायुर्धनं
सूर्यो
धनं
वसुः
।
Wealth
is
Agni,
wealth
is
Vayu,
wealth
is
Surya,
wealth
is
Vasu,
धनमिन्द्रो
बृहस्पतिर्वरुणं
धनमश्नुते
॥२०॥
Wealth
is
Indra,
Brihaspati,
Varuna,
wealth
is
what
nourishes.
||20||
वैनतेय
सोमं
पिब
सोमं
पिबतु
वृत्रहा
।
O
Vainateya
(Garuda),
drink
Soma,
drink
Soma,
O
Slayer
of
Vritra,
सोमं
धनस्य
सोमिनो
मह्यं
ददातु
॥२१॥
Grant
me
Soma,
the
Soma
of
wealth,
O
Lord
of
Soma.
||21||
न
क्रोधो
न
च
मात्सर्य
न
लोभो
नाशुभा
मतिः
।
No
anger,
no
jealousy,
no
greed,
no
impure
thoughts,
भवन्ति
कृतपुण्यानां
भक्तानां
श्रीसूक्तं
जपेत्सदा
॥२२॥
Arise
in
those
who
are
virtuous
and
constantly
chant
the
Shri
Suktam.
||22||
वर्षन्तु
ते
विभावरि
दिवो
अभ्रस्य
विद्युतः
।
May
your
clouds
rain
profusely,
O
dweller
of
the
heavens,
may
lightning
flash,
रोहन्तु
सर्वबीजान्यव
ब्रह्म
द्विषो
जहि
॥२३॥
May
all
seeds
sprout,
O
Brahma,
destroy
those
who
hate
you.
||23||
पद्मप्रिये
पद्म
पद्महस्ते
पद्मालये
पद्मदलायताक्षि
।
O
Beloved
of
the
lotus,
adorned
with
lotuses,
holding
a
lotus,
residing
in
the
lotus,
with
eyes
like
lotus
petals,
विश्वप्रिये
विष्णु
मनोऽनुकूले
त्वत्पादपद्मं
मयि
सन्निधत्स्व
॥२४॥
O
Beloved
of
the
world,
O
Vishnu's
Consort,
favorable
to
my
mind,
may
your
lotus
feet
be
near
me.
||24||
या
सा
पद्मासनस्था
विपुलकटितटी
पद्मपत्रायताक्षी
।
She
who
sits
on
a
lotus
throne,
with
expansive
hips
and
thighs,
eyes
like
lotus
petals,
गम्भीरा
वर्तनाभिः
स्तनभर
नमिता
शुभ्र
वस्त्रोत्तरीया
॥२५॥
With
deep
navels,
her
breasts
slightly
bent,
adorned
with
beautiful
garments.
||25||
लक्ष्मीर्दिव्यैर्गजेन्द्रैर्मणिगणखचितैस्स्नापिता
हेमकुम्भैः
।
Lakshmi,
the
daughter
of
the
king
of
the
Milk
Ocean,
bathed
by
divine
elephants
adorned
with
jewels,
from
golden
pots,
नित्यं
सा
पद्महस्ता
मम
वसतु
गृहे
सर्वमाङ्गल्ययुक्ता
॥२६॥
May
she,
always
holding
a
lotus,
reside
in
my
house,
adorned
with
all
auspiciousness.
||26||
लक्ष्मीं
क्षीरसमुद्र
राजतनयां
श्रीरङ्गधामेश्वरीम्
।
Lakshmi,
the
daughter
of
the
Milk
Ocean,
the
queen
of
Srirangam,
दासीभूतसमस्त
देव
वनितां
लोकैक
दीपांकुराम्
॥२७॥
Who
has
all
the
goddesses
as
her
servants,
the
sole
lamp
of
the
world.
||27||
श्रीमन्मन्दकटाक्षलब्ध
विभव
ब्रह्मेन्द्रगङ्गाधराम्
।
She
who
grants
boons
with
her
gentle
glance,
who
is
the
support
of
Brahma,
Indra,
and
Ganga,
त्वां
त्रैलोक्य
कुटुम्बिनीं
सरसिजां
वन्दे
मुकुन्दप्रियाम्
॥२८॥
To
you,
the
mother
of
the
three
worlds,
the
lotus,
beloved
of
Mukunda
(Vishnu),
I
bow.
||28||
सिद्धलक्ष्मीर्मोक्षलक्ष्मीर्जयलक्ष्मीस्सरस्वती
।
Siddha
Lakshmi,
Moksha
Lakshmi,
Jaya
Lakshmi,
Saraswati,
श्रीलक्ष्मीर्वरलक्ष्मीश्च
प्रसन्ना
मम
सर्वदा
॥२९॥
Shri
Lakshmi,
Vara
Lakshmi,
may
all
of
you
be
pleased
with
me
always.
||29||
वरांकुशौ
पाशमभीतिमुद्रां
करैर्वहन्तीं
कमलासनस्थाम्
।
Holding
a
goad,
a
noose,
a
gesture
of
dispelling
fear
in
her
hands,
seated
on
a
lotus
throne,
बालार्क
कोटि
प्रतिभां
त्रिणेत्रां
भजेहमाद्यां
जगदीस्वरीं
त्वाम्
॥३०॥
Radiant
like
a
million
rising
suns,
three-eyed,
I
worship
you,
the
primordial
Goddess
of
the
world.
||30||
सर्वमङ्गलमाङ्गल्ये
शिवे
सर्वार्थ
साधिके
।
All
that
is
auspicious,
auspicious
in
Shiva,
fulfilling
all
desires,
शरण्ये
त्र्यम्बके
देवि
नारायणि
नमोऽस्तु
ते
॥३१॥
To
you,
the
refuge,
the
three-eyed
Goddess,
Narayani,
I
bow.
||31||
सरसिजनिलये
सरोजहस्ते
धवलतरांशुक
गन्धमाल्यशोभे
।
Residing
in
the
lotus,
holding
a
lotus,
adorned
with
white
garments,
fragrance,
and
garlands,
भगवति
हरिवल्लभे
मनोज्ञे
त्रिभुवनभूतिकरि
प्रसीद
मह्यम्
॥३२॥
O
Goddess,
beloved
of
Hari,
enchanting,
bestower
of
prosperity
to
the
three
worlds,
be
gracious
to
me.
||32||
विष्णुपत्नीं
क्षमां
देवीं
माधवीं
माधवप्रियाम्
।
The
consort
of
Vishnu,
the
forgiving
Goddess,
Madhavi,
beloved
of
Madhava,
विष्णोः
प्रियसखीं
देवीं
नमाम्यच्युतवल्लभाम्
॥३३॥
The
dear
companion
of
Vishnu,
I
bow
to
you,
the
inseparable
Lakshmi.
||33||
महालक्ष्मी
च
विद्महे
विष्णुपत्नीं
च
धीमहि
।
We
know
the
great
Lakshmi,
we
meditate
upon
the
consort
of
Vishnu,
तन्नो
लक्ष्मीः
प्रचोदयात्
॥३४॥
May
that
Lakshmi
impel
us.
||34||
श्रीवर्चस्यमायुष्यमारोग्यमाविधात्
पवमानं
महियते
।
May
we
obtain
splendor,
long
life,
health,
strength,
fame,
respect,
धनं
धान्यं
पशुं
बहुपुत्रलाभं
शतसंवत्सरं
दीर्घमायुः
॥३५॥
Wealth,
grains,
cattle,
many
sons,
a
hundred
years
of
long
life.
||35||
ऋणरोगादिदारिद्र्यपापक्षुदपमृत्यवः
।
May
debts,
diseases,
poverty,
sins,
hunger,
untimely
death,
भयशोकमनस्तापा
नश्यन्तु
मम
सर्वदा
॥३६॥
Fear,
sorrow,
mental
anguish,
all
perish
from
me
forever.
||36||
य
एवं
वेद
ॐ
महादेव्यै
च
विष्णुपत्नीं
च
धीमहि
।
He
who
knows
thus
- Om!
We
meditate
upon
the
great
Goddess,
the
consort
of
Vishnu,
तन्नो
लक्ष्मीः
प्रचोदयात्
ॐ
शान्तिः
शान्तिः
शान्तिः
॥३७॥
May
that
Lakshmi
impel
us.
Om!
Peace,
peace,
peace.
||37||
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M. Ramani Sastrigal & Party
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.