Paroles et traduction Divinyls - Pleasure and Pain
Lover,
lover,
why
do
you
push?
Любимый,
любимый,
почему
ты
давишь
на
меня?
Why
do
you
push?
Why
do
you
push?
Почему
ты
давишь?
Почему
ты
давишь?
Baby
baby,
did
you
forget
about
me?
Детка,
детка,
ты
забыла
обо
мне?
I′ve
been
standing
in
the
back
of
your
life
Я
стоял
на
задворках
твоей
жизни.
Back-row
centre,
just
above
the
ice
Центр
заднего
ряда,
прямо
над
льдом.
Please
don't
ask
me
Пожалуйста,
не
спрашивай
меня.
How
I′ve
been
getting
off
Как
же
я
отрывался
No,
please
don't
ask
me
Нет,
пожалуйста,
не
спрашивай
меня.
How
I've
been
getting
off
Как
же
я
отрывался
Break
my
body
with
the
back
of
your
hand
Сломай
мое
тело
тыльной
стороной
ладони
Doesn′t
make
sense
from
where
I
stand
Это
не
имеет
смысла
с
моей
точки
зрения.
Baby,
baby,
oh,
why
you
wanna
mess
it
up?
Детка,
детка,
о,
Почему
ты
хочешь
все
испортить?
Sooner
or
later
I′ll
find
my
place
Рано
или
поздно
я
найду
свое
место.
Find
my
body,
better
fix
my
face
Найди
мое
тело,
а
лучше
приведи
в
порядок
мое
лицо.
Please
don't
ask
me
Пожалуйста,
не
спрашивай
меня.
How
I′ve
been
getting
off
Как
же
я
отрывался
Ha,
no,
please
don't
ask
me
Ха,
нет,
пожалуйста,
не
спрашивай
меня.
How
I′ve
been
getting
off
Как
же
я
отрывался
It's
a
fine
line
between
pleasure
and
pain
Это
тонкая
грань
между
удовольствием
и
болью.
You′ve
done
it
once,
you
could
do
it
again
Ты
сделал
это
однажды,
ты
мог
бы
сделать
это
снова.
Whatever
you
done,
don't
try
to
explain
Что
бы
ты
ни
сделал,
не
пытайся
объяснить.
It's
a
fine,
fine
line
between
pleasure
and
pain
Это
тонкая,
тонкая
грань
между
удовольствием
и
болью.
(It′s
all
the
same)
(Это
все
одно
и
то
же)
Sooner
or
later
I′ll
find
my
place
Рано
или
поздно
я
найду
свое
место.
Find
my
body,
better
fix
my
face
Найди
мое
тело,
а
лучше
приведи
в
порядок
мое
лицо.
Please
don't
ask
me
Пожалуйста,
не
спрашивай
меня.
How
I′ve
been
getting
off
Как
же
я
отрывался
Ha,
now,
please
don't
ask
me
Ха,
пожалуйста,
не
спрашивай
меня.
How
I′ve
been
getting
off
Как
же
я
отрывался
It's
a
fine
line
between
pleasure
and
pain
Это
тонкая
грань
между
удовольствием
и
болью.
You′ve
done
it
once,
you
could
do
it
again
Ты
сделал
это
однажды,
ты
мог
бы
сделать
это
снова.
Whatever
you
done,
don't
try
to
explain
Что
бы
ты
ни
сделал,
не
пытайся
объяснить.
It's
a
fine,
fine
line
between
pleasure
and
pain
Это
тонкая,
тонкая
грань
между
удовольствием
и
болью.
Pleasure
and
pain
Удовольствие
и
боль
You′ve
done
it
once,
you
could
do
it
again
Ты
сделал
это
однажды,
ты
мог
бы
сделать
это
снова.
Whatever
you
done,
don′t
try
to
explain
Что
бы
ты
ни
сделал,
не
пытайся
объяснить.
It's
a
fine,
fine
line
between
pleasure
and
pain
Это
тонкая,
тонкая
грань
между
удовольствием
и
болью.
It′s
all
the
same
(pleasure
and
pain)
Это
все
одно
и
то
же
(удовольствие
и
боль).
You've
done
it
once,
you
could
do
it
again
(it′s
all
the
same)
Ты
сделал
это
однажды,
ты
мог
бы
сделать
это
снова
(это
все
одно
и
то
же).
Whatever
you
done,
don't
try
to
explain
(it′s
all
the
same)
Что
бы
ты
ни
сделал,
не
пытайся
объяснить
(это
все
одно
и
то
же),
It's
a
fine,
fine
line
between
pleasure
and
pain
это
тонкая,
тонкая
грань
между
удовольствием
и
болью.
Pleasure
and
pain
Удовольствие
и
боль
You've
done
it
once,
you
could
do
it
again
(it′s
all
the
same)
Ты
сделал
это
однажды,
ты
мог
бы
сделать
это
снова
(это
все
одно
и
то
же).
Whatever
you
done,
don′t
try
to
explain
(it's
all
the
same)
Что
бы
ты
ни
сделал,
не
пытайся
объяснить
(это
все
одно
и
то
же),
It′s
a
fine,
fine
line
between
pleasure
and
pain
это
тонкая,
тонкая
грань
между
удовольствием
и
болью.
Pleasure
and
pain
(it's
all
the
same)
Удовольствие
и
боль
(это
одно
и
то
же).
You′ve
done
it
once,
you
could
do
it
again
(it's
all
the
same)
Ты
сделал
это
однажды,
ты
мог
бы
сделать
это
снова
(это
все
одно
и
то
же).
Whatever
you
done,
don′t
try
to
explain
(it's
all
the
same)
Что
бы
ты
ни
сделал,
не
пытайся
объяснить
(это
все
одно
и
то
же).
It's
a
fine,
fine
line
between
pleasure
and
pain
(it′s
all
the
same)
Это
тонкая,
тонкая
грань
между
удовольствием
и
болью
(это
все
одно
и
то
же).
Pleasure
and
pain
(it′s
all
the
same)
Удовольствие
и
боль
(это
одно
и
то
же).
You've
done
it
once,
you
could
do
it
again
(it′s
all
the
same)
Ты
сделал
это
однажды,
ты
мог
бы
сделать
это
снова
(это
все
одно
и
то
же).
Whatever
you
done,
don't
try
to
explain
(it′s
all
the
same)
Что
бы
ты
ни
сделал,
не
пытайся
объяснить
(это
все
равно),
It's
a
fine,
fine
line
between
pleasure
and
pain
(it′s
all
the
same)
это
тонкая,
тонкая
грань
между
удовольствием
и
болью
(это
все
равно).
Pleasure
and
pain
Удовольствие
и
боль
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): H. Knight, M. Chapman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.