Division All Stars - ヒプノシスマイク -Division Rap Battle- - traduction des paroles en allemand




ヒプノシスマイク -Division Rap Battle-
Hypnosis Mic -Division Rap Battle-
選手宣誓! 万死一生!
Schwur der Kämpfer! Auf Leben und Tod!
決して揺るがぬ無敵の無頼漢
Niemals wankende, unbesiegbare Gesetzlose
言葉は今やマシンガン
Worte sind jetzt Maschinengewehre
または未来導く羅針盤
Oder ein Kompass, der die Zukunft weist
Uh 三位一体 It′s show time
Uh, Dreieinigkeit, It′s show time
歴史に刻む俺らのスタイル
Unser Stil prägt sich in die Geschichte ein
生死彷徨う遺伝子の器
Gefäße der Gene, schwebend zwischen Leben und Tod
本能がままにつらぬくぜ say what?
Instinktgetrieben ziehen wir's durch, say what?
1, 2, 3 イケブクロ division
1, 2, 3 Ikebukuro Division
レペゼン・イケブクロ
Represent Ikebukuro
Homies We are Buster Bros!!!
Homies, wir sind Buster Bros!!!
そっちの調子はどうだい? (Welcome to the division)
Wie läuft's bei dir drüben? (Welcome to the division)
1, 2, 3 イケブクロ division
1, 2, 3 Ikebukuro Division
レペゼン・イケブクロ
Represent Ikebukuro
Homies We are Buster Bros!!!
Homies, wir sind Buster Bros!!!
ブクロ最強の三兄弟 (Welcome to the division)
Bukuros stärkste drei Brüder (Welcome to the division)
Welocome to my division
Welcome to my division
一郎イケブクロ代表 マクロからマイクロ
Ichiro, Ikebukuro-Repräsentant, von Makro bis Mikro
精密動作で解決する Geekなスタイル
Löse es mit Präzisionsarbeit, mein geekiger Stil
「圧倒的」 それ自体が新時代のクライム
'Überwältigend', das allein ist das Verbrechen der neuen Ära
与えよ生命 それだけが業
Gib Leben, das allein ist mein Karma
躊躇は皆無だ ライムだけが ライフライン
Kein Zögern, nur Reime sind meine Lebenslinie
二次元でも三次元でも俺は俺だから
Ob 2D oder 3D, ich bin ich
決めつける奴らは 一昨日来い
Wer mich festnagelt, kann sich zum Teufel scheren
My name is 二郎 You know my steelo
My name is Jiro, du kennst meinen Steelo
オレのベロ見ろ 俺はミケランジェロ
Sieh meine Zunge an, ich bin Michelangelo
一郎の胸像を トレスした次男坊
Der zweite Sohn, ein Abbild von Ichiro's Meisterwerk
つまり最強の遺伝子 継承したライムクローン
Also ein Reim-Klon, der die stärksten Gene geerbt hat
三郎参上 慇懃無礼でブレーキがないのは
Saburo tritt auf, höflich-unverschämt und ohne Bremsen
ちょっとした sub rosa
Ist nur ein kleines Sub Rosa
その Pose 気にくわねぇなら僕と勝負だ
Wenn dir diese Pose nicht passt, kämpf gegen mich
お前はもう体感速度が上昇し
Deine wahrgenommene Geschwindigkeit steigt bereits
壁にめり込む覚悟ぐらいはしてあるんだろうな?
Du bist doch sicher bereit, in die Wand einzuschlagen, oder?
1, 2, 3 ヨコハマdivision
1, 2, 3 Yokohama Division
レペゼン・ヨコハマ
Represent Yokohama
Homies we are MAD TRIGGER CREW
Homies, wir sind MAD TRIGGER CREW
ハマの深夜のカーチェイス (Welcome to the division)
Hamas nächtliche Verfolgungsjagd (Welcome to the division)
1, 2, 3 ヨコハマdivision
1, 2, 3 Yokohama Division
レペゼン・ヨコハマ
Represent Yokohama
Homies we are MAD TRIGGER CREW
Homies, wir sind MAD TRIGGER CREW
浜風にも錆びぬ skill (Welcome to the division)
Skills, die selbst im Seewind nicht rosten (Welcome to the division)
俺は左馬刻さまだ 貴様は誰だ??
Ich bin der Herr Samatoki, wer zum Teufel bist du??
よく踏み慣れた よくあるツラだな
Ein oft gesehenes, gewöhnliches Gesicht
欲張りさんが 仁義破れば
Wenn ein Gieriger die Regeln bricht
信じ難いよな目に遭い この有様さ
Widerfährt ihm Unglaubliches, sieh dir dieses Elend an
目さませ (say what?)
Wach auf! (say what?)
任侠も 警察も フリーキーな海軍も
Ob Yakuza, Polizei oder freakige Marine
指定外 自慢団
Eine Bande stolzer Außenseiter
ヒプノシスマイクロフォン使って
Mit dem Hypnosis Microphone
貴様の息の根止まるまでライムしよう
Lass uns reimen, bis dein letzter Atemzug versiegt
はい ストップストップストップ
Ja, Stopp, Stopp, Stopp
隠蔽工作も楽じゃないし
Vertuschungsmanöver sind auch nicht einfach
一線を越えたら 俺も黙ってないし
Wenn du die Grenze überschreitest, werde ich auch nicht schweigen
ケツ持ちは国家だから
Denn der Staat hält mir den Rücken frei
まるでお前に勝ち目はないし
Du hast also absolut keine Chance zu gewinnen
まぁまぁ 立場ってもんが解ればヨロシイ
Na, na, solange du deine Position verstehst, ist alles gut
まずは敬礼 カレーはフライデー (spicy)
Zuerst Salut! Curry gibt's am Freitag (spicy)
小官にとっちゃ 毎日がサバイバル
Für mich kleinen Offizier ist jeder Tag ein Überlebenskampf
全生物に感激・感謝!
Dankbarkeit und Ehrfurcht vor allem Leben!
今日の具材は あなたで決まりました!
Die heutige Zutat bist du, das steht fest!
ついに決着 でけえ悶着
Endlich die Entscheidung, ein riesen Tumult
唸る俺のヒプノシスマイク
Mein Hypnosis Mic brüllt auf
精神直結カスタマイズ
Direkt mit dem Geist verbunden, maßgeschneidert
お前のシナプス焦がす言霊
Wortmacht, die deine Synapsen verbrennt
三位一体 It's show time
Dreieinigkeit, It's show time
歴史に刻む俺らのスタイル
Unser Stil prägt sich in die Geschichte ein
生死彷徨う遺伝子の器
Gefäße der Gene, schwebend zwischen Leben und Tod
本能がままにつらぬくぜ say what?
Instinktgetrieben ziehen wir's durch, say what?
1, 2, 3 シブヤdivision
1, 2, 3 Shibuya Division
レペゼン・シブヤ
Represent Shibuya
Homies we are Fling Posse
Homies, wir sind Fling Posse
街を彩る三原色 (Welcome to the division)
Die drei Grundfarben, die die Stadt färben (Welcome to the division)
1, 2, 3 シブヤdivision
1, 2, 3 Shibuya Division
レペゼン・シブヤ
Represent Shibuya
Homies we are Fling Posse
Homies, wir sind Fling Posse
出たとこ勝負でしょ? (Welcome to the division)
Wir nehmen's, wie's kommt, oder? (Welcome to the division)
みんなのアイドル乱数の番だ (乱数ー!)
Jedermanns Idol Ramuda ist dran! (Ramuda—!)
こう見えても もう成人男子さ
Auch wenn ich so aussehe, ich bin ein erwachsener Mann
君の涙もう見たくないな
Deine Tränen will ich nicht mehr sehen
笑顔と寝顔が可愛いからさ
Weil dein Lächeln und dein schlafendes Gesicht so süß sind
基本カラフル デコったGAL服
Im Grunde farbenfroh, verzierte Gal-Klamotten
モードにパンクス アメリカンカジュアル
Mode, Punks, American Casual
色とりどりのオネーさん達よ
Oh, ihr bunten, hübschen Damen!
僕のことで喧嘩 ヤメテホシイナー?
Könnt ihr bitte aufhören, euch wegen mir zu streiten?
カンカン帽被り 勘ぐる性分?
Trage einen Canotier-Hut, misstrauische Natur?
真偽 珍奇に佇み恭順
Zwischen Wahrheit, Lüge, Seltsamkeit, steh ich da, ergeben
人間万事 塞翁が馬
Menschenleben? Wie das Pferd des alten Sai
最後には文芸の才能が 最高のライマー
Am Ende macht literarisches Talent den besten Reimer
まあ ましてやこいつはそう大博打
Na ja, und das hier ist ein großes Glücksspiel
肝冷やし切り抜けりゃ超リッチ
Übersteht man den Nervenkitzel, wird man superreich
第六感に乗っかってこうかと
Soll ich mich auf meinen sechsten Sinn verlassen?
どっかのっけから 舐めプのジョーカー
Ein lässiger Joker, der von Anfang an nicht ernst macht
1, 2, 3 シンジュクdivision
1, 2, 3 Shinjuku Division
レペゼン・シンジュク
Represent Shinjuku
Homies We are 麻天狼
Homies, wir sind Matenro
病める街シンジュク代表 (Welcome to the division)
Repräsentant der kranken Stadt Shinjuku (Welcome to the division)
1, 2, 3 シンジュクdivision
1, 2, 3 Shinjuku Division
レペゼン・シンジュク
Represent Shinjuku
Homies We are 麻天狼
Homies, wir sind Matenro
ネオンぎらつく 不夜城 (Welcome to the division)
Neon-glitzernde Stadt, die niemals schläft (Welcome to the division)
執刀準備OK (okay!) 涙目のクランケ (お願いします!)
Operationsvorbereitung OK (Okay!) Patientin mit Tränen in den Augen (Bitte helfen Sie mir!)
すべて任せてれば痛みなどは感じないです (痛くない!)
Überlass alles mir, dann spürst du keinen Schmerz (Tut nicht weh!)
無下に背けば墓穴の中 内視鏡通しあなたの中
Widersetzt du dich mir grundlos, landest du im Grab. Mit dem Endoskop in dir drin
もう腹の中 お見通しだが
Ich sehe bereits in dein Innerstes
まだ抗うのは 愚かな Mother Fuxxer
Sich immer noch zu wehren ist töricht, Mother Fuxxer
はーい ご指名ありがとうございます
Jaaa, danke für deine Wahl!
コール入ります
Der Call kommt!
迷子の子猫に(Love me do!)
Für das verirrte Kätzchen (Love me do!)
はい 今日は (Fooo!!) 貴方に (Fooo!!)
Ja, heute (Fooo!!) für dich (Fooo!!)
届ける (Fooo!!) 魔法の (Fooo!!)
Bring ich (Fooo!!) die Magie (Fooo!!)
煌く夜空と (シャンパンタワー)
Des funkelnden Nachthimmels und (Champagnerturm!)
はあ しんどい
Haaah, anstrengend
摩耗する精神と吊るしのスーツ
Verschleißender Geist und Anzug von der Stange
通勤快速ってもしかして?
Der Express zur Arbeit, könnte es sein...?
「停まらないのかよ!」
'Der hält ja gar nicht!'
ああ 依願退職 いまや社会の傍観者
Ah, freiwillige Kündigung, jetzt nur noch ein Zuschauer der Gesellschaft
「キレる中年」の見出しになったろかい??
Soll ich zur Schlagzeile 'Ausrastender Mann mittleren Alters' werden??
選手宣誓! 万死一生!
Schwur der Kämpfer! Auf Leben und Tod!
決して揺るがぬ無敵の無頼漢
Niemals wankende, unbesiegbare Gesetzlose
言葉は今やマシンガン
Worte sind jetzt Maschinengewehre
または未来導く羅針盤
Oder ein Kompass, der die Zukunft weist
Uh 三位一体 It′s show time
Uh, Dreieinigkeit, It′s show time
歴史に刻む俺らのスタイル
Unser Stil prägt sich in die Geschichte ein
生死彷徨う遺伝子の器
Gefäße der Gene, schwebend zwischen Leben und Tod
本能がままにつらぬくぜ say what?
Instinktgetrieben ziehen wir's durch, say what?
ついに決着 でけえ悶着
Endlich die Entscheidung, ein riesen Tumult
唸るオレのヒプノシスマイク
Mein Hypnosis Mic brüllt auf
精神直結カスタマイズ
Direkt mit dem Geist verbunden, maßgeschneidert
お前のシナプス焦がす言霊
Wortmacht, die deine Synapsen verbrennt
三位一体 It's show time
Dreieinigkeit, It's show time
歴史に刻む俺らのスタイル
Unser Stil prägt sich in die Geschichte ein
生死彷徨う遺伝子の器
Gefäße der Gene, schwebend zwischen Leben und Tod
本能がままにつらぬくぜ say what?
Instinktgetrieben ziehen wir's durch, say what?





Writer(s): Invisible Manners, invisible manners


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.