Paroles et traduction Division Zero - Tristesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paroles
{Tristesse
Illimitée}
Lyrics
{Unlimited
Sorrow}
Depuis
leurs
envolée
précipitée
je
suis
dans
une
Since
their
sudden
flight
I
have
been
in
a
Tristesse
illimitée,
la
perte
de
ses
parents
ça
fait
Sorrow
unlimited,
the
loss
of
parents
makes
Pleurée,
papa
maman
ce
texte
vous
est
dédiée.
Wept,
dad
mom
this
text
is
dedicated
to
you.
J'ai
pas
l'impression
p'pouvoir
m'en
sortir.
Non
ils
I
don't
feel
like
I
can
make
it.
No
they
N'avaient
pas
besoin
de
partir,
mais
le
pire
reste
a
venir
They
didn't
need
to
leave,
but
the
worst
is
yet
to
come
Si
saviez
comment
j'ai
pu
souffrir.
If
you
knew
how
much
I've
suffered.
Putain
la
vie
est
une
chienne,
Damn
life
is
a
bitch,
Elle
nous
blindes
les
yeux
de
larmes
et
nous
remplie
le
She
blinds
our
eyes
with
tears
and
fills
our
Coeur
de
haine,
mais
comment
me
défendre
sans
armes
j'ai
The
heart
of
hatred,
but
how
can
I
defend
myself
without
weapons
I
have
Voulu
me
rel'ver
j'me
suis
rétame.
Wanted
to
get
up,
I
got
stuck.
J'arrive
plus
à
avancer
sans
mes
darons
je
pers
ma
fierté
I
can't
move
on
without
my
parents
I
lose
my
pride
Je
ne
trouve
plus
la
force
de
m'accrocher,
car
mon
royaume
I
can't
find
the
strength
to
hold
on,
because
my
kingdom
C'est
écrouler
It
collapsed
J'évolue
dans
un
monde
qui
crève
c'te
putain
d'vie
me
I
evolve
in
a
dying
world,
this
damn
life
Brise
mes
rêves,
d'puis
leurs
départs
on
avance
à
3,
3
Breaks
my
dreams,
since
they
left
we
move
on
to
3,
3
Orphelins
sans
leurs
rents-pa.
Orphans
without
their
rents-pa.
Dans
la
vie
j'ai
jamais
eu
de
chance,
mon
seul
ami
s'appel
In
life
I
have
never
had
any
luck,
my
only
friend
is
called
Souffrance
j'vais
peut-être
être
séparer
de
ma
soeur
Suffering,
I
might
be
separated
from
my
sister
Pourtant
c'étais
mon
seul
moteur
Yet
it
was
my
only
engine
Y
a
fallut
qui
est
cet
évènement,
c'putain
d'évènement
It
was
necessary
who
this
event,
this
damn
event
Déclencheur
sa
a
vraiment
trop
pris
d'ampleur
j'cherche
un
Trigger
it's
really
gotten
out
of
hand
I'm
looking
for
a
Remède
anti-douleurs
.
Pain
reliever.
J'me
bat
chaque
jours
contre
se
malheur,
qui
ma
laissez
une
I
fight
every
day
against
this
misfortune,
which
left
me
a
one
Tel
rancœur,
j'parvient
pas
a
séchez
mes
pleurs,
j'ai
mis
Such
rancor,
I
can't
dry
my
tears,
I
put
Des
chaines
autours
de
mon
coeur.
Chains
around
my
heart.
Le
cadenas
d'mon
coeur
s'est
bloqué,
ma
vie
j'essaie
d'la
The
lock
on
my
heart
has
jammed,
my
life
I'm
trying
to
Résumé,
alors
j't'écris
tous
c'que
j'ressent,
avec
mon
Summarize,
so
I'm
writing
to
you
what
I
feel,
with
my
Crayon
innocent.
Innocent
pencil.
Quand
j'y
repense
j'ai
de
la
peine,
c'est
leur
sang
qui
When
I
think
about
it
I
grieve,
it's
their
blood
that
Coulent
dans
mes
veines,
j'ai
trop
besoin
de
leurs
Flows
in
my
veins,
I
need
their
too
much
Présence,
j'm'habitue
pas
a
leurs
absence,
ils
sont
Presence,
I
can't
get
used
to
their
absence,
they're
Partis
beaucoup
trop
tôt,
j'n'ai
jamais
su
trouver
les
They
left
too
soon,
I
never
knew
how
to
find
the
ones
Mots,
pour
expliquer
s'que
je
ressentais
et
a
quel
point
je
Words,
to
explain
what
I
felt
and
how
much
I
Ils
sont
le
fruit
de
mon
existence,
les
responsable
de
ma
They
are
the
fruit
of
my
existence,
those
responsible
for
my
Naissance,
les
seuls
personnes
de
mon
enfance,
qui
Birth,
the
only
people
in
my
childhood,
who
N'verrons
jamais
ma
souffrance
.
You
will
never
see
my
suffering.
C'est
pour
tout
ceux
dont
les
parents,
ont
disparu
trop
This
is
for
all
those
whose
parents,
have
disappeared
too
Brutalement,
pour
tous
ceux
que
la
vie
a
blessée
ou
que
la
Abruptly,
for
all
those
who
life
has
hurt
or
who
Mort
à
emportée.
Death
has
taken
away.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.