Divisions - Awakening - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Divisions - Awakening




Awakening
Пробуждение
Do you hear them calling your name
Слышишь ли ты, как они зовут тебя по имени?
Oh Prophet, that never came
О, Пророчица, которая так и не явилась,
You never came
Ты так и не явилась.
Use them like puppets in your game
Используешь их, как марионеток в своей игре,
Epitome of shame
Олицетворение позора.
I'll never need you
Ты мне больше не нужна,
You can't force feed me my own free will
Ты не можешь навязать мне мою собственную волю.
I see the end of man through you
Я вижу конец человечества в тебе.
I feel the sweat on my face as I lay here in the dark
Я чувствую пот на своем лице, лежа здесь в темноте.
Am I awake or dreaming
Не сплю ли я?
The key to see through the haze illuminates from the heart
Ключ к тому, чтобы видеть сквозь дымку, исходит из сердца.
This is my awakening
Это мое пробуждение.
They're spilling blood in your name
Они проливают кровь во имя тебя,
Oh Prophet, that never came
О, Пророчица, которая так и не явилась.
How does it feel upon the throne
Каково это сидеть на троне,
As I look away you turn to stone
Когда я отворачиваюсь, ты обращаешься в камень.
Self proclaimed, Light Bearer
Самопровозглашенная носительница света,
Nothing here lasts forever
Ничто здесь не вечно.
I see the end of man through you
Я вижу конец человечества в тебе.
I feel the sweat on my face as I lay here in the dark
Я чувствую пот на своем лице, лежа здесь в темноте.
Am I awake or dreaming
Не сплю ли я?
The key to see through the haze illuminates from the heart
Ключ к тому, чтобы видеть сквозь дымку, исходит из сердца.
This is my awakening
Это мое пробуждение.
No angels above
Нет ангелов наверху,
No demons below
Нет демонов внизу.
Inside we plant the seeds
Внутри мы сеем семена,
From us they grow
Из нас они растут.
I live this life on my own
Я живу этой жизнью сам по себе.
I feel the sweat on my face as I lay here in the dark
Я чувствую пот на своем лице, лежа здесь в темноте.
Am I awake or dreaming
Не сплю ли я?
The key to see through the haze illuminates from the heart
Ключ к тому, чтобы видеть сквозь дымку, исходит из сердца.
This is my awakening to a world that has seen your contradictions
Это мое пробуждение к миру, который видел твои противоречия.
The fall of man was born of your religions
Падение человека родилось из твоих религий.
Now is my reckoning
Сейчас мой час расплаты.
This is my awakening
Это мое пробуждение.





Writer(s): Christopher Dale Darnell, Christopher Manuel Suitt, James Bernard Cudahy, Nicholas James Osterhout, Thomas Nathan Hill


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.