Paroles et traduction División Minúscula - Me Tome una Pastilla...
Me Tome una Pastilla...
I Took a Pill...
Me
tomé
una
pastilla
I
took
a
pill
Me
juraron
que
haría
They
swore
it
would
make
Olvidarme
de
que
no
estás
aquí
Me
forget
that
you're
not
here
Y
entre
frascos
vacíos
And
between
empty
bottles
Que
hoy
alfombran
mi
barco
That
today
carpet
my
ship
No
despierto
ni
puedo
dormir
I
don't
wake
up
nor
can
I
sleep
Me
tomé
una
pastilla
I
took
a
pill
Me
juraron
que
haría
They
swore
it
would
make
Olvidarme
de
que
no
estás
aquí
Me
forget
that
you're
not
here
Y
entre
frascos
vacíos
And
between
empty
bottles
Que
hoy
alfombran
mi
barco
That
today
carpet
my
ship
No
despierto
ni
puedo
dormir
I
don't
wake
up
nor
can
I
sleep
Y
preguntas
pirata,
dime,
¿cómo
estás?
And
you
ask,
pirate,
tell
me,
how
are
you?
¿Cómo
te
trata
la
mar?
How
does
the
sea
treat
you?
Aquí
alguien
te
extraña
y
cuenta
las
horas
Here
someone
misses
you
and
counts
the
hours
Pero
nada
cuenta
si
tú
no
estás
But
nothing
counts
if
you're
not
here
Me
tomé
una
pastilla
I
took
a
pill
Me
juraron
que
haría
They
swore
it
would
make
Me
tomé
una
pastilla
I
took
a
pill
Me
juraron
que
haría
They
swore
it
would
make
Mira
estas
luces
y
esta
gente
Look
at
these
lights
and
these
people
Es
tan
frío
este
lugar
This
place
is
so
cold
Cambié
el
aire
de
mis
pulmones
por
tu
perfume
I
traded
the
air
in
my
lungs
for
your
perfume
Solo
así
podría
estar
bien
That's
the
only
way
I
can
be
fine
Y
preguntas
pirata,
dime,
¿cómo
estás?
And
you
ask,
pirate,
tell
me,
how
are
you?
¿Cómo
te
trata
la
mar?
How
does
the
sea
treat
you?
Aquí
alguien
te
extraña
y
cuenta
las
horas
Here
someone
misses
you
and
counts
the
hours
Pero
nada
cuenta
si
tú
no
estás
But
nothing
counts
if
you're
not
here
Y
preguntas
pirata,
dime,
¿cómo
estás?
And
you
ask,
pirate,
tell
me,
how
are
you?
¿Cómo
te
trata
la
mar?
How
does
the
sea
treat
you?
Aquí
alguien
te
extraña
y
cuenta
las
horas
Here
someone
misses
you
and
counts
the
hours
Pero
nada
cuenta
si
tú
no
estás
But
nothing
counts
if
you're
not
here
Y
si
algún
día
de
estos
regreso
And
if
someday
I
come
back
Y
sigues
aquí
por
casualidad
And
you're
still
here
by
chance
Pelearía
contra
el
tiempo
I
would
fight
against
time
Tatuaría
estos
momentos
I
would
tattoo
these
moments
Y
tal
vez
y
me
olvide
del
mar
And
maybe
I'll
forget
the
sea
Del
mar
(uh-uh-uh)
The
sea
(uh-uh-uh)
Y
preguntas
pirata,
dime,
¿cómo
estás?
And
you
ask,
pirate,
tell
me,
how
are
you?
¿Cómo
te
trata
la
mar?
How
does
the
sea
treat
you?
Aquí
alguien
te
extraña
y
cuenta
las
horas
Here
someone
misses
you
and
counts
the
hours
Pero
nada
cuenta
si
tú
no
estás
But
nothing
counts
if
you're
not
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Luque Ayala, Alejandro Caballero Blake, Javier Caballero Blake, Ricardo M Perez Cantu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.