División Minúscula - Me Tome una Pastilla... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction División Minúscula - Me Tome una Pastilla...




Me Tome una Pastilla...
I Took a Pill...
Me tomé una pastilla
I took a pill
Me juraron que haría
They swore it would make
Olvidarme de que no estás aquí
Me forget that you're not here
Y entre frascos vacíos
And between empty bottles
Que hoy alfombran mi barco
That today carpet my ship
No despierto ni puedo dormir
I don't wake up nor can I sleep
Estoy bien
I'm fine
Me tomé una pastilla
I took a pill
Me juraron que haría
They swore it would make
Olvidarme de que no estás aquí
Me forget that you're not here
Y entre frascos vacíos
And between empty bottles
Que hoy alfombran mi barco
That today carpet my ship
No despierto ni puedo dormir
I don't wake up nor can I sleep
Estoy bien
I'm fine
Y preguntas pirata, dime, ¿cómo estás?
And you ask, pirate, tell me, how are you?
¿Cómo te trata la mar?
How does the sea treat you?
Aquí alguien te extraña y cuenta las horas
Here someone misses you and counts the hours
Pero nada cuenta si no estás
But nothing counts if you're not here
Me tomé una pastilla
I took a pill
Me juraron que haría
They swore it would make
Me tomé una pastilla
I took a pill
Me juraron que haría
They swore it would make
Mira estas luces y esta gente
Look at these lights and these people
Es tan frío este lugar
This place is so cold
Cambié el aire de mis pulmones por tu perfume
I traded the air in my lungs for your perfume
Solo así podría estar bien
That's the only way I can be fine
Y preguntas pirata, dime, ¿cómo estás?
And you ask, pirate, tell me, how are you?
¿Cómo te trata la mar?
How does the sea treat you?
Aquí alguien te extraña y cuenta las horas
Here someone misses you and counts the hours
Pero nada cuenta si no estás
But nothing counts if you're not here
Y preguntas pirata, dime, ¿cómo estás?
And you ask, pirate, tell me, how are you?
¿Cómo te trata la mar?
How does the sea treat you?
Aquí alguien te extraña y cuenta las horas
Here someone misses you and counts the hours
Pero nada cuenta si no estás
But nothing counts if you're not here
Y si algún día de estos regreso
And if someday I come back
Y sigues aquí por casualidad
And you're still here by chance
Pelearía contra el tiempo
I would fight against time
Tatuaría estos momentos
I would tattoo these moments
Y tal vez y me olvide del mar
And maybe I'll forget the sea
Del mar (uh-uh-uh)
The sea (uh-uh-uh)
Y preguntas pirata, dime, ¿cómo estás?
And you ask, pirate, tell me, how are you?
¿Cómo te trata la mar?
How does the sea treat you?
Aquí alguien te extraña y cuenta las horas
Here someone misses you and counts the hours
Pero nada cuenta si no estás
But nothing counts if you're not here





Writer(s): Alejandro Luque Ayala, Alejandro Caballero Blake, Javier Caballero Blake, Ricardo M Perez Cantu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.