División Minúscula - Nuestro Crimen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction División Minúscula - Nuestro Crimen




Nuestro Crimen
Our Crime
Hay una corriente de aire extraña a mi alrededor
A strange draft surrounds me
Hay una porción de cielo que facilmente encaja entre y yo
There's a sliver of the sky that easily fits between you and me
Pero si he de correr el riesgo, prefiero que sea sin dolor
But if I must take the risk, I prefer that it be without pain
Doctor duplique los sedantes y brindemos con formol por mi, por hoy.
Doctor, double the sedatives, and let's toast with formaldehyde to me, for today.
Y lo sientes, aún y sin palpar
And you feel it, even without touching
Y lo pierdes, justo antes del final
And you lose it, just before the end
Y me tientas para volver a comenzar, y sí, se siente bien
And you tempt me to start over, and yes, it feels good
¿Quién dice que no está bien?
Who says it's not okay?
He detectado huellas que involucran a alguien más que a
I've detected footprints indicating someone other than me was involved
Y conociendo ya tus manos juraría que has estado aquí
And knowing your hands by now, I'd swear you've been here
Si somos complices, cariño, vaya que lo hacemos muy bien
If we're accomplices, darling, boy, do we do it well
Libres de rastro y evidencia somos víctimas y autores del crimen.
Free of trace and evidence, we're both the victims and authors of the crime.
Y lo sientes, aún y sin palpar
And you feel it, even without touching
Y lo pierdes, justo antes del final
And you lose it, just before the end
Y me tientas para volver a comenzar y sí, se siente bien
And you tempt me to start over and yes, it feels good
¿Quién dice que no está bien?
Who says it's not okay?
Voy apostar todo a este juego
I'm going to bet everything on this game
Voy arriesgarme aunque no tenga el control
I'm going to take the risk, even if I don't have the control
Y si pierdo, al menos me iré como un campeón.
And if I lose, at least I'll leave as a champion.
Voy apostar todo a este juego
I'm going to bet everything on this game
Voy arriesgarme aunque no tenga noción
I'm going to take the risk, even if I don't have an idea
De tu infierno, aún así aquí estoy, aquí estoy a tus pies.
About your hell, but still here I am, here I am at your feet.
Voy apostar todo a este juego
I'm going to bet everything on this game
Voy arriesgarme aunque no tenga el control
I'm going to take the risk, even if I don't have the control
Y si pierdo, al menos me iré como un campeón.
And if I lose, at least I'll leave as a champion.
Voy apostar todo a este juego
I'm going to bet everything on this game
Voy arriesgarme aunque no tenga noción
I'm going to take the risk, even if I don't have an idea
De tu infierno, aún así aquí estoy, aquí estoy a tus pies.
About your hell, but still here I am, here I am at your feet.
(Voy apostar todo a este juego)
(I'm going to bet everything on this game)
Voy apostar todo a este juego
I'm going to bet everything on this game
(Voy apostar todo a este juego)
(I'm going to bet everything on this game)
Aún así aquí estoy, aquí estoy, a tus pies.
Still here I am, here I am, at your feet.
(Voy apostar todo a este juego)
(I'm going to bet everything on this game)
Voy apostar todo a este juego
I'm going to bet everything on this game
(Voy apostar todo a este juego)
(I'm going to bet everything on this game)
Aún así aquí estoy, aquí estoy, a tus pies.
Still here I am, here I am, at your feet.





Writer(s): Alejandro Luque Ayala, Alejandro Caballero Blake, Javier Caballero Blake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.