Paroles et traduction División Minúscula - Televidente
Prendo
el
televisor
I
turn
on
the
TV
Junto
con
mi
atención
Along
with
my
attention
Pues
son
las
siete
ya
It's
seven
o'clock
already
Mi
programa
ya
va
a
comenzar
My
program
is
about
to
start
Mi
corazón
siento
que
estalla
My
heart
feels
like
it's
bursting
Cuando
aparece
ella
en
la
pantalla
When
she
appears
on
the
screen
Subo
el
volumen
para
escuchar
su
voz
I
turn
up
the
volume
to
hear
her
voice
Para
escuchar
su
voz
To
hear
her
voice
Porfavor
sin
interrupción
Please
no
interruptions
Porfavor
sin
continuación
Please
no
continuations
Odio
tener
que
esperar
hasta
mañana
I
hate
having
to
wait
until
tomorrow
Emociones
vienen
y
emociones
van
Emotions
come
and
emotions
go
Pero
la
opción
nunca
es
cambiar
el
canal
But
the
option
is
never
to
change
the
channel
Y
soporto
a
malos
y
galanes
And
I
put
up
with
bad
guys
and
hunks
Pero
porque
tantos
comerciales
But
why
so
many
commercials
Porfavor
sin
interrupción
Please
no
interruptions
Porfavor
sin
continuación
Please
no
continuations
Odio
tener
que
esperar
hasta
mañana
I
hate
having
to
wait
until
tomorrow
La
intriga
no
me
dejará
dormir
The
intrigue
won't
let
me
sleep
Mi
vida
ya
no
puede
seguir
My
life
can't
go
on
like
this
Dependiendo
de
una
simple
y
vaga
historia
Depending
on
a
simple
and
vague
story
No
me
importa
el
rating
I
don't
care
about
the
ratings
A
mi
no
me
importa
el
rating
I
don't
care
about
the
ratings
No
me
importa
nada
I
don't
care
about
anything
Yo
no
pido
nada
I
don't
ask
for
anything
Porfavor
sin
interrupción
Please
no
interruptions
Porfavor
sin
continuación
Please
no
continuations
Odio
tener
que
esperar
hasta
mañana
I
hate
having
to
wait
until
tomorrow
La
intriga
no
me
dejará
dormir
The
intrigue
won't
let
me
sleep
Mi
vida
ya
no
puede
seguir
My
life
can't
go
on
like
this
Dependiendo
de
una
simple
y
vaga
historia
Depending
on
a
simple
and
vague
story
Simple
y
vaga
historia
Simple
and
vague
story
Esta
historia
tiene
que
terminar
This
story
has
to
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Luque Ayala, Javier Caballero Blake, Alejandro Caballero Blake, Ricardo M. Perez Cantu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.