División Minúscula - Un Beso Al Aire un Tiro Al Pecho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction División Minúscula - Un Beso Al Aire un Tiro Al Pecho




Un Beso Al Aire un Tiro Al Pecho
A Kiss in the Air, a Shot in the Chest
Llevo noches sin dormir, días enteros sin salir,
For nights I've not slept, days I've not left the house,
Si quieres razones te las digo:
If you want reasons, I'll tell you:
Súmale a una fobia al sol
Add a phobia of the sun
Un angel en ropa interior que me dice: "no te vayas"
To an angel in underwear telling me: "don't go"
Disfrázate de reina y reina esta noche
Dress up as a queen and rule the night
Distrae a todo aquel el que se asome
Distract anyone who comes close
Dispararé solo un par de argumentos
I'll only fire a couple of arguments
Un beso al aire y un tiro al pecho...
A kiss in the air and a shot in the chest...
El fin del mundo está en la puerta dispuesto a entrar,
The end of the world is at the door, ready to come in,
Tu no te preocupes y haz las maletas.
Don't worry and pack your bags.
Tu y yo no somos de aquí amor,
You and I are not from here, love,
Somos de donde nunca quema el sol y la noche nos da vida...
We're from where the sun never burns and the night gives us life...
Disfrázate de reina y reina esta noche
Dress up as a queen and rule the night
Distrae a todo aquel el que se asome
Distract anyone who comes close
Dispararé solo un par de argumentos
I'll only fire a couple of arguments
Un tiro al aire y un beso al pecho...
A shot in the air and a kiss in the chest...
Un beso al aire y un tiro al pecho...
A kiss in the air and a shot in the chest...
Un beso al aire y un tiro al pecho...
A kiss in the air and a shot in the chest...
La cama brazos y las paredes pies,
The bed's in my arms and the walls are my feet,
Abrazan y caminan,
They embrace me and walk,
¿Dime no lo ves?(no)
Don't you see it? (no)
¿Lo sientes?(no)...nueva dosis es urgente
Do you feel it? (no)...a new dose is urgent
Disfrázate de reina y reina esta noche
Dress up as a queen and rule the night
Distrae a todo aquel el que se asome
Distract anyone who comes close
Dispararé solo un par de argumentos
I'll only fire a couple of arguments
Un tiro al aire y un beso al pecho...
A shot in the air and a kiss in the chest...
Un beso al aire un tiro al pecho...
A kiss in the air, a shot in the chest...
Un beso al aire un tiro al pecho...
A kiss in the air, a shot in the chest...
Un beso al aire un tiro al pecho...
A kiss in the air, a shot in the chest...





Writer(s): Alejandro Luque Ayala, Alejandro Caballero Blake, Javier Caballero Blake, Ricardo M Perez Cantu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.