Divokej Bill - Batalion - Live Acoustic Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Divokej Bill - Batalion - Live Acoustic Version




Batalion - Live Acoustic Version
Batalion - Live Acoustic Version
A tak nás unáší bárka na řece Styx,
And so the barge carries us on the river Styx,
V tahu je morálka nevěříme v nic.
Morale is low, we don't believe in anything anymore.
Poslední zlaťáky schovaný na ráno,
Last coins hidden for the morning,
To proto, že Charón chce pořád víc.
Because Charon always wants more.
A tak nás unáší bárka na řece Styx,
And so the barge carries us on the river Styx,
Zmizela i Polárka a neni vidět nic.
The North Star has disappeared and there's nothing to be seen.
Zástupy vojáků v hrobě se obrací,
The ranks of soldiers in the grave are turning,
To poslední batalion domů se vrací.
The last battalion is returning home.
A pak vidím ve větru sukněma točící,
And then I see you in the wind, your skirts swirling,
Jak vybíháš na balkón a vítáš plačící.
As you run out onto the balcony and greet me in tears.
Vítáš v rozpacích, tak jako zombieho,
You greet me in confusion, like a zombie,
Nemůžeš uvěřit, že vidíš živýho.
You can't believe you're seeing me alive.
Tak tancujem ve větru sukněma točící
So we dance in the wind, our skirts swirling,
A vybíháš na balkón vítáš plačící.
And you run out onto the balcony and greet me in tears.
Vítáš v rozpacích tak jako zombieho,
You greet me in confusion, like a zombie,
Že jsem ještě naživu a domů se vracim.
That I'm still alive and returning home.
A tak nás unáší bárka na řece Styx,
And so the barge carries us on the river Styx,
V tahu je morálka, nevěříme v nic.
Morale is low, we don't believe in anything anymore.
Zástupy vojáků v hrobě se obrací,
The ranks of soldiers in the grave are turning,
To poslední batalion domů se vrací.
The last battalion is returning home.
na
Na na na na na
na
Na na na na na
na
Na na na na na
ná.
Na na na.
na
Na na na na na
na
Na na na na na
Poslední batalion domů se vrací.
The last battalion is returning home.
Na starý nádraží příjezd dobytčáku,
At the old station, the cattle truck arrives,
Nalejvej panáky.
Pour some shots.
Jedeme z předpeklí, co stáhlo pařáty,
We're coming from pre-hell, which has retracted its claws,
My jediný utekli hrobníkům z lopaty.
We're the only ones who escaped the gravedigger's лопата.





Writer(s): VACLAV BLAHA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.