Divokej Bill - Batalion - Live Acoustic Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Divokej Bill - Batalion - Live Acoustic Version




A tak nás unáší bárka na řece Styx,
И вот баржа везет нас по реке Стикс,
V tahu je morálka nevěříme v nic.
Мы больше ни во что не верим.
Poslední zlaťáky schovaný na ráno,
Последние золотые монеты, припрятанные на утро,
To proto, že Charón chce pořád víc.
Это потому, что Харон хочет все большего и большего.
A tak nás unáší bárka na řece Styx,
И вот баржа везет нас по реке Стикс,
Zmizela i Polárka a neni vidět nic.
Полярная звезда исчезла, и вы ничего не видите.
Zástupy vojáků v hrobě se obrací,
Толпы солдат в могиле переворачиваются,
To poslední batalion domů se vrací.
Последний батальон возвращается домой.
A pak vidím ve větru sukněma točící,
А потом я вижу тебя на ветру с развевающимися юбками.,
Jak vybíháš na balkón a vítáš plačící.
Выбегает на балкон и, приветствуя меня, плачет.
Vítáš v rozpacích, tak jako zombieho,
Ты приветствуешь меня смущенно, совсем как зомби,
Nemůžeš uvěřit, že vidíš živýho.
Ты не можешь поверить, что видишь меня живым.
Tak tancujem ve větru sukněma točící
Так что мы танцуем на ветру с развевающимися юбками
A vybíháš na balkón vítáš plačící.
И ты выбегаешь на балкон, чтобы поприветствовать меня, плача.
Vítáš v rozpacích tak jako zombieho,
Ты заставляешь меня чувствовать себя так же неловко, как и зомби.,
Že jsem ještě naživu a domů se vracim.
Что я все еще жив и возвращаюсь домой.
A tak nás unáší bárka na řece Styx,
И вот баржа везет нас по реке Стикс,
V tahu je morálka, nevěříme v nic.
Моральный дух упал, мы больше ни во что не верим.
Zástupy vojáků v hrobě se obrací,
Толпы солдат в могиле переворачиваются,
To poslední batalion domů se vrací.
Последний батальон возвращается домой.
na
На на на на
na
На на на на
na
На на на на
ná.
Нет, нет, нет.
na
На на на на
na
На на на на
Poslední batalion domů se vrací.
Последний батальон возвращается домой.
Na starý nádraží příjezd dobytčáku,
На старой железнодорожной станции прибытие крупного рогатого скота,
Nalejvej panáky.
Налейте рюмки.
Jedeme z předpeklí, co stáhlo pařáty,
Мы выходим из подвешенного состояния.,
My jediný utekli hrobníkům z lopaty.
Мы единственные, кому удалось спастись от могильщиков.





Writer(s): VACLAV BLAHA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.