Diwali - Ilusão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diwali - Ilusão




Ilusão
Illusions
O que devemos fazer
What are we supposed to do
Com as promessas e os sonhos
With the promises and dreams
Que deviam ser consumados?
That were meant to be fulfilled?
Mas a vida nos mostrou
But life has shown us
Que difícil é viver, além dos sonhos que se tem.
How difficult it is to live beyond the dreams we have.
Mas em frente vou andar,
But I will continue walking forward,
E de repente sera que vai mudar
And suddenly maybe things will change
Nossos sonhos vão acontecer, certamente vou pensar
Our dreams will come true, I will certainly think
Que de tudo que aconteceu comigo,
That of everything that happened to me,
O melhor foi você, e o pior foi o depois
The best was you, and the worst was the aftermath
Quando tudo acabou, pensei como me encontrar agora
When it was all over, I wondered how to find myself now
Que eu não tinha mais ninguém.
That I had no one else.
Ilusão, foi assim nunca mais irei ouvir
Illusion, that's how it was, I will never listen again
O depois, foi pior mas agora estou melhor
The aftermath, it was worse but now I am better
Vou mudar o meu pensar, nunca mais acreditar
I will change my thinking, never believe again
Simplesmente progredir, porque a vida é assim
Simply move forward, because that's life
Evoluir também mas, quero um outro alguém
Evolve too, but I want someone else
Pra ser feliz, mudar as coisas que estão em mim.
To be happy, to change the things that are within me.
E o que fazer?
And what to do?
Com as promessas e sonhos que deviam ser, consumados
With the promises and dreams that were meant to be fulfilled
Mas a vida nos mostrou, que difícil é viver
But life has shown us, how difficult it is to live
Além dos sonhos que se tem
Beyond the dreams we have
Mas em frente vou andar, e de repente será que vai
But I will continue walking forward, and suddenly maybe it will
Mudar
Change
Nossos sonhos vão acontecer, certamente vou pensar
Our dreams will come true, I will certainly think
Que de tudo que aconteceu comigo,
That of everything that happened to me,
O melhor foi você, e o pior foi o depois
The best was you, and the worst was the aftermath
Quando tudo acabou, pensei como me encontrar agora
When it was all over, I wondered how to find myself now
Que eu não tinha mais ninguém.
That I had no one else.
Ilusão, foi assim nunca mais irei ouvir
Illusion, that's how it was, I will never listen again
O depois, foi pior mas agora estou melhor
The aftermath, it was worse but now I am better
Vou mudar o meu pensar, nunca mais acreditar
I will change my thinking, never believe again
Simplesmente progredir, porque a vida é assim
Simply move forward, because that's life
Evoluir também mas, quero um outro alguém
Evolve too, but I want someone else
Pra ser feliz, mudar as coisas que estão em mim.
To be happy, to change the things that are within me.
Ilusão, foi assim nunca mais irei ouvir
Illusion, that's how it was, I will never listen again
O depois, foi pior mas agora estou melhor
The aftermath, it was worse but now I am better
Vou mudar o meu pensar, nunca mais acreditar
I will change my thinking, never believe again
Simplesmente progredir, porque a vida é assim
Simply move forward, because that's life
Evoluir também mas, quero um outro alguém
Evolve too, but I want someone else
Pra ser feliz, mudar as coisas que estão em mim.
To be happy, to change the things that are within me.
Quero um outro alguém
I want someone else
Pra ser feliz, mudar as coisas que estão...
To be happy, to change the things that are...
Mudar as coisas, que estão mim...
To change the things, that are within me...





Writer(s): Gabriel Simas, Gabriela Gama, Pedro Nascimento, Ramon Calixto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.