Paroles et traduction Diwali - Melhor Assim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor Assim
Better This Way
Estava
ali
pensando
em
ti
I
was
there
thinking
about
you
Com
lágrimas
em
meu
olhar
With
tears
in
my
eyes
E
sem
querer
eu
vi
alguém
And
I
accidentally
saw
someone
Que
me
mudou,
me
fez
pensar
Who
changed
me,
made
me
think
Que
a
vida
vai
continuar
That
life
will
go
on
E
sem
você
eu
vou
viver
And
I
will
live
without
you
Quer
saber?
Foda-se!
You
know
what?
Fuck
you!
Quando
a
gente
se
viu
e
você
disse
aquilo
que
sentiu
When
we
saw
each
other
and
you
said
what
you
felt
Com
certeza
magoou,
mas
não
vou
mais
chorar
por
seu
amor
It
certainly
hurt,
but
I
won't
cry
for
your
love
anymore
Na
verdade
nem
foi
tão
legal
aquilo
que
aconteceu
Actually,
what
happened
wasn't
that
great
Se
você
não
me
quiser,
que
pena,
o
problema
é
todo
seu
If
you
don't
want
me,
what
a
shame,
it's
all
your
problem
Com
seu
jeito
de
pensar,
de
agir
e
de
falar
With
your
way
of
thinking,
acting
and
speaking
Mostra
na
verdade
a
maneira
falsa
de
me
enganar
Shows
in
truth
the
false
way
you
deceived
me
Mas
agora
vou
dizer
toda
a
realidade
But
now
I'm
going
to
tell
you
the
reality
Você
tá
parecendo
uma
criança
de
cinco
anos
de
idade
You
look
like
a
five-year-old
child
Melhor
assim
Better
this
way
Não
ter
você
pra
mim
Not
to
have
you
for
me
Porque
se
alguém
aparecer
Because
if
someone
shows
up
Vou
te
esquecer
I'll
forget
you
E
vou
pensar
em
me
entregar
de
novo
And
I
will
think
of
giving
myself
again
Estava
ali
pensando
em
ti
I
was
there
thinking
about
you
Com
lágrimas
em
meu
olhar
With
tears
in
my
eyes
E
sem
querer
eu
vi
alguém
And
I
accidentally
saw
someone
Quer
saber?
Foda-se!
You
know
what?
Fuck
you!
Quando
a
gente
se
viu
e
você
disse
aquilo
que
sentiu
When
we
saw
each
other
and
you
said
what
you
felt
Com
certeza
magoou,
mas
não
vou
mais
chorar
por
seu
amor
It
certainly
hurt,
but
I
won't
cry
for
your
love
anymore
Na
verdade
nem
foi
tão
legal
aquilo
que
aconteceu
Actually,
what
happened
wasn't
that
great
Se
você
não
me
quiser,
que
pena,
o
problema
é
todo
seu
If
you
don't
want
me,
what
a
shame,
it's
all
your
problem
Com
seu
jeito
de
pensar,
de
agir
e
de
falar
With
your
way
of
thinking,
acting
and
speaking
Mostra
na
verdade
a
maneira
falsa
de
me
enganar
Shows
in
truth
the
false
way
you
deceived
me
Mas
agora
vou
dizer
toda
a
realidade
But
now
I'm
going
to
tell
you
the
reality
Você
tá
parecendo
uma
criança
de
cinco
anos
de
idade
You
look
like
a
five-year-old
child
Melhor
assim
(Melhor
assim)
Better
this
way
(Better
this
way)
Não
ter
você
pra
mim
(Não
ter)
Not
to
have
you
for
me
(Not
to
have
you)
Porque
se
alguém
aparecer
(Porque
se
alguém)
Because
if
someone
shows
up
(Because
if
someone
shows
up)
Vou
te
esquecer
I'll
forget
you
E
vou
pensar
em
me
entregar
de
novo
And
I
will
think
of
giving
myself
again
Mas
e
aí,
chega
aqui,
agora
eu
quero
e
você
não
quer
So,
come
here,
now
I
want
you
and
you
don't
want
me
Deixa
de
marra
porque
você
é
minha
mulher
Stop
being
stubborn
because
you
are
my
woman
Se
eu
te
falei
que
eu
não
gostei
If
I
told
you
I
didn't
like
it
Não
me
trate
assim
porque
agora
eu
voltei
Don't
treat
me
like
this
because
now
I'm
back
E
eu
quero
ter
você
pra
mim
sem
discussão
And
I
want
to
have
you
for
me
without
argument
E
é
melhor
ficar
quietinha
e
abrir
o
coração
And
you
better
keep
quiet
and
open
your
heart
Não
vem
com
esse
papo
de
fazer
charminho
Don't
come
with
this
talk
of
being
charming
Porque
eu
sei
que
no
final
é
tudo
igualzinho
Because
I
know
that
in
the
end
it's
all
the
same
Igual
pode
ser,
mas
não
pra
você
It
could
be
the
same,
but
not
for
you
Hoje
em
dia
é
diferente,
eu
que
digo
o
que
vai
ser
Nowadays
it's
different,
I'm
the
one
who
says
what's
going
to
happen
Brincar
com
emoção
é
coisa
de
criança
Playing
with
emotions
is
child's
play
Agora
pra
você
não
tem
mais
esperança
Now
there
is
no
more
hope
for
you
Eu
te
falo
francamente,
você
é
deprimentente
I
tell
you
frankly,
you
are
depressing
Se
liga
idiota,
fique
mais
conciente
Pay
attention
idiot,
be
more
aware
Machista,
convencido,
e
agora
se
fudeu
Male
chauvinist,
conceited,
and
now
you're
screwed
Eu
tô
pegando
um
amigo
seu
I'm
hooking
up
with
a
friend
of
yours
Infantilidade,
deixa
de
bobagem
Immaturity,
stop
this
nonsense
Já
mudei
de
idéia
quanto
a
nossa
amizade
I've
changed
my
mind
about
our
friendship
Que
nem
aconteceu
Which
didn't
happen
Agora
eu
tô
em
outra,
tô
pegando
um
amigo
seu
Now
I'm
in
another,
I'm
hooking
up
with
a
friend
of
yours
Infantilidade,
deixa
de
bobagem
Immaturity,
stop
this
nonsense
Já
mudei
de
idéia
quanto
a
nossa
amizade
I've
changed
my
mind
about
our
friendship
Que
nem
aconteceu
Which
didn't
happen
Agora
eu
tô
em
outra,
tô
pegando
um
amigo
seu
Now
I'm
in
another,
I'm
hooking
up
with
a
friend
of
yours
Infantilidade,
deixa
de
bobagem
Immaturity,
stop
this
nonsense
Já
mudei
de
idéia
quanto
a
nossa
amizade
I've
changed
my
mind
about
our
friendship
Que
nem
aconteceu
Which
didn't
happen
Agora
eu
tô
em
outra,
tô
pegando
um
amigo
seu
Now
I'm
in
another,
I'm
hooking
up
with
a
friend
of
yours
Infantilidade,
deixa
de
bobagem
Immaturity,
stop
this
nonsense
Já
mudei
de
idéia
quanto
a
nossa
amizade
I've
changed
my
mind
about
our
friendship
Eu
tô
pegando
um
amigo
seu
I'm
hooking
up
with
a
friend
of
yours
Ah,
para
de
caô,
para,
para
Ah,
stop
kidding,
stop,
stop
Eu
tô
pegando
um
amigo
seu
I'm
hooking
up
with
a
friend
of
yours
Amigo?
que
amigo?
Não
tô
sabendo
de
nada
não
Friend?
What
friend?
I
don't
know
anything
about
it
Eu
tô
pegando
um
amigo
seu
I'm
hooking
up
with
a
friend
of
yours
Quer
saber?
(Eu
tô
pegando
um
amigo
seu)
You
know
what?
(I'm
hooking
up
with
a
friend
of
yours)
A
sua
melhor
amiga,
quem
tá
pegando
agora
sou
eu
Your
best
friend,
who's
hooking
up
now
is
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Simas, Gabriela Gama, Pedro Nascimento, Ramon Calixto
Album
Acredita
date de sortie
05-05-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.