Paroles et traduction Dixon 37 - Pozdrówki z betonowej dżungli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pozdrówki z betonowej dżungli
Greetings from the Concrete Jungle
Powiedz,
co
u
ciebie
ziom
Yo,
tell
me
what's
up,
homie
Zakopałeś
czy
kupiłeś
broń?
Did
you
bury
or
buy
a
gun?
Chłodny
tak
ten
z
betonu
ląd
This
concrete
land
is
cold,
you
see
Może
kosztować
życie
błąd
One
mistake
can
cost
your
life,
believe
Powiedz
czemu
kocham
tak
to
Tell
me
why
I
love
it
so
Miasto
a
w
nim
setki
bitych
pion
This
city
with
its
hundreds
of
beaten
paths
to
go
Dla
swojaków
otwarty
dom
Open
doors
for
my
own
kind,
you
know
Zawsze
podam
ci
bracie
dłoń
Always
there
to
lend
a
hand,
bro
KZK
w
odsłuchach
- to
z
ulicy
wieści
KZK
in
the
headphones
- news
from
the
streets
A
Nie
pompowanie
kto
tu
jest
najlepszy
No
bragging
about
who's
the
best,
that's
obsolete
To
materiał
który
aż
w
serduchu
się
nie
mieści
This
material
doesn't
even
fit
in
your
heart's
seat
Zalewa
dzielnice,
klatki,
podesty
It
floods
the
districts,
the
blocks,
the
concrete
To
ten
rap,
polski
rap
na
rejony
This
is
that
rap,
Polish
rap
for
the
zones
24h
bujają
się
bloki
24/7
the
blocks
are
swaying,
never
alone
24h
bądź
pozdrowiony
24/7
be
greeted,
you're
home
Śląsk,
WWA,
Ganja
Ma
i
Dixony
Silesia,
Warsaw,
Ganja
Maffija,
and
Dixons
roam
Zanosi
się
na
mgłę
The
fog
is
rolling
in,
it's
getting
dense
Po
omacku
biega
lud
People
running
blind,
no
pretense
Kradną
otoczenia
tlen
Stealing
the
air,
a
growing
expense
Jak
apetyty
posmak
snu
Like
hunger
pangs,
a
taste
of
suspense
Cień
tu
daje
mur
The
wall
casts
a
shadow,
immense
Wszystko
na
ostatni
rzut
Everything
on
the
last
throw
of
the
dice
Pod
nogami
kruchy
lód
Thin
ice
under
our
feet,
no
paradise
Zawsze
strong
in
the
hood
Always
strong
in
the
hood,
that's
the
advice
To
do
powodzenia
klucz
jest
That's
the
key
to
success,
precise
To
towar
ten
co
zwala
w
moment
z
nóg
cię
This
is
the
stuff
that
knocks
you
off
your
feet
in
a
trice
Pionę
tu
wysyła
Ganja
Maffija
Ganja
Maffija
sends
love,
it's
nice
Ze
śląskiej
dżungli,
gdzie
czas
się
zatrzymał
From
the
Silesian
jungle,
where
time
stands
still,
no
vice
Sam
wiem
najlepiej
co
mi
ten
beton
dał
I
know
best
what
this
concrete
gave
me
Co
zabrał
And
what
it
took
away,
you
see
Tu
bije
moje
serce
My
heart
beats
here,
eternally
Co
ma
być
to
będzie
What's
meant
to
be
will
be
Od
najmłodszych
lat
Since
my
youngest
years,
wild
and
free
Powtarzał
każdy
z
nas
na
oriencie
Each
of
us
repeated
on
the
block,
you
see
Wychowałem
się
gdzie
tysiące
zakrętów
I
grew
up
where
there
were
thousands
of
turns
GM
Dix
bez
przypadku
w
jednym
miejscy
GM
Dix
in
one
place,
the
lesson
burns
To
Dla
tych
co
wierzyli
w
nas
This
is
for
those
who
believed
in
us
Tak
jak
nas
ukształtował
ten
z
betonu
flas
Just
as
this
concrete
flask
shaped
us
Nieśmiertelne
wersy
godnie
niosą
się
przez
beton
Immortal
verses
carried
proudly
through
the
concrete
maze
Ja
powracam
do
koneksji
I'm
returning
to
the
connections,
in
a
daze
Gdy
na
dalszym
planie
żeton
With
a
token
in
the
background,
a
haze
A
ty
weź
stul
ryj
And
you
just
shut
your
trap,
don't
phase
Ciągle
nie
patrz
mi
na
ręce
Stop
watching
my
hands,
it's
a
craze
Wszystko
płynie,
panta
rhei
Everything
flows,
panta
rhei,
always
Kali
prawdziwy
MC
Kali,
a
true
MC,
in
a
blaze
Idę
gdzie
szczęście
I
go
where
happiness
lies,
it's
the
way
Choć
droga
kręta
nieraz
Though
the
path
is
often
winding,
I
pray
Pojmuję
lekcję,
ręce
składam
do
nieba
I
understand
the
lesson,
to
heaven
I
say
Rozpoznaj
sekcje
bez
fałszywych
Recognize
the
sections
without
the
fake,
it's
okay
Powiedz,
co
u
ciebie
ziom
Yo,
tell
me
what's
up,
homie
Zakopałeś
czy
kupiłeś
broń?
Did
you
bury
or
buy
a
gun?
Chłodny
tak
ten
z
betonu
ląd
This
concrete
land
is
cold,
you
see
Może
kosztować
życie
błąd
One
mistake
can
cost
your
life,
believe
Powiedz
czemu
kocham
tak
to
Tell
me
why
I
love
it
so
Miasto
a
w
nim
setki
bitych
pion
This
city
with
its
hundreds
of
beaten
paths
to
go
Dla
swojaków
otwarty
dom
Open
doors
for
my
own
kind,
you
know
Zawsze
podam
ci
bracie
dłoń
Always
there
to
lend
a
hand,
bro
19H
to
kondycja
jak
na
maraton
19H
- condition
like
a
marathon,
it's
true
Czy
gonisz
czy
spierdalasz
Whether
you're
chasing
or
running,
through
and
through
Mimo
wszystko
żwawo
Still
lively,
me
and
you
Burki
szczekają
ale
my
jak
duchy
The
cops
bark,
but
we're
like
ghosts,
unseen,
it's
true
W
labiryncie
ulic
traf
do
domu
nie
do
puchy
In
the
labyrinth
of
streets,
find
your
way
home,
not
the
pen,
it's
due
Miejska
dżungla
Urban
jungle,
we
grew
Diamenty
z
betonu
Diamonds
from
the
concrete,
me
and
you
Podobne
historie
u
FNSów
i
Dixonów
Similar
stories
with
FNS
and
Dixons,
it's
true
Ziomuś,
Przesyłam
pozdrowienia
Homie,
I
send
my
greetings
to
you
Ganja
i
Dix
– klasyka
podziemia
Ganja
and
Dix
- classics
of
the
underground,
through
and
through
Trochę
ponad
już
3 dychy
A
little
over
3 decades,
it's
true
Dobrze
słyszysz
You
heard
right,
me
and
you
Ursynowskie
blokowisko
i
zapach
ulicy
Ursynów
housing
estate
and
the
smell
of
the
street,
it
imbues
Przeszywa
me
serce
Pierces
my
heart,
no
ruse
Z
dumą
po
całości,
brat
With
pride
all
the
way,
bro,
it's
true
Gdy
wyjeżdżam
w
świat,
dziwnie
płynie
czas
When
I
travel
the
world,
time
flows
strangely,
anew
Nie
ma
co
chce
tu
zostać
jak
najdłużej
No
point,
I
want
to
stay
here
as
long
as
I
can,
it's
true
Tu
jest
moje
miejsce
This
is
my
place,
me
and
you
I
znaki
na
murze
And
the
signs
on
the
wall,
a
clue
Tutaj
jest
to
wszystko
Here
is
everything
Co
bezgranicznie
kocham
That
I
love
unconditionally,
it's
true
Na
gębie
radocha,
nie
szlocham
Joy
on
my
face,
I
don't
cry,
boo
Za
zdrowie
browar
A
beer
for
health,
me
and
you
To
FNS
– leci
wers
na
osiedla,
This
is
FNS
- a
verse
for
the
blocks,
it's
true
Łączy
dźwięk,
zajawka
jedna
Connecting
the
sound,
one
passion,
me
and
you
To
trawka
i
hip
hop
It's
weed
and
hip
hop,
a
crew
Nie
plastikowe
disco
Not
plastic
disco,
it's
true
Nie
wszystko
wygląda
tak
samo,
kiedy
jest
blisko
Not
everything
looks
the
same
when
it's
close,
a
view
Rzucam
sort,
seria
bomb
znów
na
ulicę
I
throw
a
batch,
a
series
of
bombs
on
the
street
anew
Zapłaci
mi
las
rak,
leci
buch
na
dzielnicę
The
forest
of
hands
will
pay
me,
a
puff
for
the
district,
it's
due
Rzeka
słów
po
streecie
płynie
gęsto
A
river
of
words
flows
thickly
along
the
street,
it's
true
Ty
mi
wierz
w
to
You
believe
me,
boo
Wie
Tylko
Bóg
czy
dobrą
idę
ścieżką
Only
God
knows
if
I'm
on
the
right
path,
me
and
you
Serwus
morda
Hey
there,
dude
Chcesz
wiedzieć
co
u
nas?
Want
to
know
what's
up
with
us?
Słucha
Dix
Pocztówka,
dla
ciebie
z
WWa
Listen
to
Dix
Postcard,
for
you
from
Warsaw,
thus
Czas
biegnie
naprędce,
jak
bęben
na
setce
Time
flies
fast,
like
a
drum
at
a
hundred,
a
rush
Nadzieja
na
szczęście
Hope
for
happiness
A
coraz,
mnie
kręcę
And
I'm
spinning
more
and
more,
a
crush
Jest
pięknie
It's
beautiful,
lush
Po
horyzont
piachu
z
cementem
To
the
horizon
of
sand
and
cement,
a
hush
Osiedla
codziennie
skąpane
w
oriencie
Housing
estates
bathed
in
the
rising
sun,
a
blush
Tyle
u
nas,
bez
zamułki,
tak
ci
powiem
That's
what's
up
with
us,
no
problem,
I'll
tell
you,
plush
Od
Safula
masz
pozdrówki
z
betonowej
From
Safula
you
have
greetings
from
the
concrete,
a
rush
Powiedz,
co
u
ciebie
ziom
Yo,
tell
me
what's
up,
homie
Zakopałeś
czy
kupiłeś
broń?
Did
you
bury
or
buy
a
gun?
Chłodny
tak
ten
z
betonu
ląd
This
concrete
land
is
cold,
you
see
Może
kosztować
życie
błąd
One
mistake
can
cost
your
life,
believe
Powiedz
czemu
kocham
tak
to
Tell
me
why
I
love
it
so
Miasto
a
w
nim
setki
bitych
pion
This
city
with
its
hundreds
of
beaten
paths
to
go
Dla
swojaków
otwarty
dom
Open
doors
for
my
own
kind,
you
know
Zawsze
podam
ci
bracie
dłoń
Always
there
to
lend
a
hand,
bro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Damian Osytek, Kamil Nożyński, Kamil Pisarski, Krzysztof Michrowski, Paweł Grabeus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.