Paroles et traduction Diyar Pala feat. Nomad - Illegal Yoldayım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Illegal Yoldayım
Незаконный путь
Burada
yaşamak
benim
seçimim
değil
Жить
здесь
— не
мой
выбор,
Yinede
birileri
üzerime
geliyor
Но
все
равно
кто-то
на
меня
давит.
Arka
sokaklarda
hayatta
kalmak
için
Чтобы
выжить
на
задворках,
Arada
bir
de
olsa
yolumu
bulmam
gerekiyor
Мне
нужно
время
от
времени
находить
свой
путь.
Para
peşinde
koştum
gece
gündüz
yılmadım
Я
гнался
за
деньгами
день
и
ночь,
не
сдавался,
Başka
çare
yoktu
sistem
böyle
istiyor
Другого
выхода
нет,
система
так
хочет.
Amacım
uğruna
bir-iki
büyük
iş
daha
Ради
моей
цели
еще
одно-два
крупных
дела,
Benim
için
hayat
henüz
yeni
başlıyor
Для
меня
жизнь
только
начинается.
Çevremdeki
bu
duvarları
yıkmanın
Снести
эти
стены
вокруг
меня
Şimdilik
çaresi
yok
illegal
yoldayım
Пока
нет
способа,
я
на
незаконном
пути.
O
gün
bir
gelsin
doğru
olan
buydu
dersin
Когда-нибудь
настанет
тот
день,
и
ты
скажешь,
что
это
было
правильно,
Döner
tersin
kimi
zaman
ve
sen
de
pes
edersin
Иногда
ты
поворачиваешься
назад
и
тоже
сдаешься.
Çevremdeki
bu
duvarları
yıkmanın
Снести
эти
стены
вокруг
меня
Şimdilik
çaresi
yok
illegal
yoldayım
Пока
нет
способа,
я
на
незаконном
пути.
Zamanla
halledersin,
tamam
da
beklemezsin
Со
временем
справишься,
хорошо,
но
ты
не
ждешь,
Hiç
de
işine
gelmese
de
az
daha
sabırlı
ol
Даже
если
тебе
это
совсем
не
нравится,
будь
немного
терпеливее.
Tek
şansım
yaşamak,
Мой
единственный
шанс
— жить,
En
sonunda
bu
iş
olacak
В
конце
концов,
все
получится.
Bak
tek
şansım
yaşamak,
Смотри,
мой
единственный
шанс
— жить,
En
sonunda
bu
iş
olacak
В
конце
концов,
все
получится.
Vurdum
kapalı
kapılara,
Sebebi
yok
Я
стучал
в
закрытые
двери,
без
причины,
Nedense
çözüm
para,
Kader
artık
ver
bi
ara
Почему-то
решение
— деньги,
судьба,
дай
мне
перерыв.
Bu
yol
gider
mezara,
Sebebi
yok
Эта
дорога
ведет
к
могиле,
без
причины,
Arada
bir
de
olsa
yolunu
bulmak
için
aç
durdu
Время
от
времени,
чтобы
найти
свой
путь,
он
голодал.
Köşelerde
torba
tutup
tabana
kuvvet
koşturdu
Держа
мешки
по
углам,
он
бежал
со
всех
ног.
Para
satıp
faiz
aldı
müzik
yapıp
kurtulmak
dı
Продавал
деньги,
брал
проценты,
занимался
музыкой,
чтобы
спастись,
İstediği,
istediği
olana
kadar
tek
şansı
Его
единственный
шанс
— пока
он
не
получит
то,
что
хочет.
Yaşamaksa
sanki
başka
yol
yok
olsa
Как
будто
нет
другого
пути,
кроме
как
жить,
Zaten
bu
bokun
içinde
olmazdı
yoksa
Иначе
его
бы
здесь
не
было.
İçini
dışını
eritiyor
kimse
sanki
anlamıyor
Это
разъедает
его
изнутри,
никто,
кажется,
не
понимает.
Sanki
onun
hayatı
kolaymış
gibi
davranıyor
Все
ведут
себя
так,
будто
его
жизнь
легка.
Kıvranıyor
sıyrılıp
bu
çukurdan
çıkmak
için
Он
извивается,
чтобы
выбраться
из
этой
ямы,
Her
gün
içip
kaçıp
gitmek
işin
kolay
kısmı
geçip
Каждый
день
пить
и
убегать
— это
легкая
часть,
пройдя
которую,
İşinin
başına
para
kazanmak
asıl
marifet
ve
Настоящее
мастерство
— идти
работать
и
зарабатывать
деньги,
и
Senden
sonra
gelecek
olanlara
doğru
yolu
tarif
et
Показать
правильный
путь
тем,
кто
придет
после
тебя.
Avlayanda
o
avlananda
demek
ki
suçlayıp
И
охотник,
и
жертва,
значит,
обвиняя,
Ve
suçlanan
da
o
zaman
dışlayıp
ve
dışlanan
da
И
обвиняемый
тогда
изолирует,
а
изолированный
Saçma
sapan
düşüncelere
zaman
ayıracak
vakti
yok
Не
имеет
времени
на
глупые
мысли.
Yaşadığı
bu
diyarda
onu
yüceltecek
umut
çok
В
этом
мире,
где
он
живет,
много
надежд,
которые
возвысят
его.
Tek
şansım
yaşamak,
Мой
единственный
шанс
— жить,
En
sonunda
bu
iş
olacak
В
конце
концов,
все
получится.
Bak
tek
şansım
yaşamak,
Смотри,
мой
единственный
шанс
— жить,
En
sonunda
bu
iş
olacak
В
конце
концов,
все
получится.
Vurdum
kapalı
kapılara,
Sebebi
yok
Я
стучал
в
закрытые
двери,
без
причины,
Nedense
çözüm
para,
Kader
artık
ver
bi
ara
Почему-то
решение
— деньги,
судьба,
дай
мне
перерыв.
Bu
yol
gider
mezara,
Sebebi
yok
Эта
дорога
ведет
к
могиле,
без
причины.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Original
date de sortie
20-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.