Diyar Pala - Aşk Virüsü - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diyar Pala - Aşk Virüsü




Aşk Virüsü
Вирус любви
Ben bir aşk virüsü,
Я вирус любви,
Hemde en kötüsü
Причем самый худший,
Kanına bulaşırsam, kurtulmanın yolu yok
Если попаду в твою кровь, спасения нет.
Kurt gibi yırtıcıyım,
Я хищник, как волк,
Düşerim peşine
Пойду по твоему следу,
Anasının kuzusu, kurtulmanın yolu yok
Маменькин сынок, спасения нет.
Tazele kadehi tazele sorma sadece doldur tazele
Обнови бокал, обнови, не спрашивай, просто налей еще,
İyi hissetmene tek mazeret dans
Единственный повод чувствовать себя хорошо это танец,
Ofiste plajda sahnede dans, Pause... yolu yok
В офисе, на пляже, на сцене, танцуй... выхода нет.
Ne bu tavrın? nedir hadisen
Что за манеры? В чем дело?
Benle göz göze gel düşer elbisen
Встретимся взглядами и твое платье упадет,
No! herhangi bir endişem yok
Нет! У меня нет никаких сомнений,
Bilen biliyor, bensız halini
Все знают, каково тебе без меня,
Umrumda değil, bana ulaşmanın yolu yok
Мне все равно, до меня не добраться.
Kopsun kahkaha, bensiz haline
Пусть раздается смех, каково тебе без меня,
Umrumda değil, benden kurtulmanın yolu yok
Мне все равно, от меня не избавиться.
Karadır denizim, Hemde en delisi
Черно мое море, да еще и самое безумное,
Sen kaldır kadehleri, kurtulmanın yolu yok
Подними бокалы, спасения нет.
Herkesin dilindeyim, keyfimde yerinde
Я у всех на устах, настроение отличное,
Bu şaşkın bakışlardan, kurtulmanın yolu yok
От этих удивленных взглядов не избавиться.
Ses verin bana ses verin Ooo, bir de elleri gösterin
Отзовитесь, отзовитесь! Ооо, и покажите руки!
Ozaman enflasyon gibi yüksel, al tut bunu tat sana hız verir
Тогда взлети, как инфляция, возьми, попробуй, это придаст тебе скорости,
İyi hisset kalk biraz eğlen dans et! bu da farklı bir eylem
Хорошо себя чувствуешь? Встань, немного развлекись, потанцуй! Это тоже своего рода действие,
Bugün işten kaçma biraz eğlen, içine girdim çoktan beyninin
Сегодня сбеги с работы, немного развлекись, я уже проник в твой мозг,
Bilen biliyor, bensız halini
Все знают, каково тебе без меня,
Umrumda değil, bana ulaşmanın yolu yok
Мне все равно, до меня не добраться.
Kopsun kahkaha, bensiz haline
Пусть раздается смех, каково тебе без меня,
Umrumda değil, benden kurtulmanın yolu yok
Мне все равно, от меня не избавиться.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.