Diyar - İllegal Yoldayım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Diyar - İllegal Yoldayım




İllegal Yoldayım
Нелегальный Путь
Burada yaşamak benim seçimim değil
Жить здесь не мой выбор, милая,
Yine de birileri üzerime geliyor
Но все равно кто-то на меня давит.
Arka sokaklarda hayatta kalmak için
Чтобы выжить на задворках,
Arada bir de olsa yolumu bulmam gerekiyor
Мне нужно время от времени находить свой путь.
Para peşinde koştum gece gündüz yılmadım
Я гнался за деньгами день и ночь, не сдавался,
Başka çare yoktu sistem böyle istiyor
Другого выхода нет, система так устроена.
Amacım uğruna bir-iki büyük daha
Ради моей цели еще пара крупных дел,
Benim için hayat henüz yeni başlıyor
Для меня жизнь только начинается.
Çevremdeki bu duvarları yıkmanın
Снести эти стены вокруг меня,
Şimdilik çaresi yok illegal yoldayım
Пока нет способа, я иду нелегальным путем.
O gün bir gelsin doğru olan buydu dersin
Когда-нибудь ты поймешь, что это было правильно,
Döner tersin kimi zaman ve sen de pes edersin
Иногда ты будешь колебаться и тоже сдашься.
Çevremdeki bu duvarları yıkmanın
Снести эти стены вокруг меня,
Şimdilik çaresi yok illegal yoldayım
Пока нет способа, я иду нелегальным путем.
Zamanla halledersin, tamam da beklemezsin
Со временем справишься, конечно, но ждать не будешь,
Hiç de işine gelmese de az daha sabırlı ol
Даже если тебе это не нравится, будь немного терпеливее.
Tek şansım yaşamak, En sonunda bu olacak
Мой единственный шанс жить, в конце концов, все получится.
Bak tek şansım yaşamak, En sonunda bu olacak
Смотри, мой единственный шанс жить, в конце концов, все получится.
Vurdum kapalı kapılara -- Sebebi yok
Стучался в закрытые двери без причины.
Nedense çözüm para, Kader artık ver bi ara
Почему-то решение деньги, судьба, дай мне перерыв.
Bu yol gider mezara -- Sebebi yok
Этот путь ведет к могиле без причины.
Nomad a.k.a Big.O
Nomad a.k.a Big.O
Arada bir de olsa yolunu bulmak için durdu
Чтобы найти свой путь, он голодал время от времени,
Köşelerde torba tutup tabana kuvvet koşturdu
Держал сверток на углу и бежал со всех ног.
Para satıp faiz aldı müzik yapıp kurtulmaktı
Продавал, брал проценты, хотел спастись музыкой,
İstediği, istediği olana kadar tek şansı
Его единственный шанс жить, пока не получит то, что хочет.
Yaşamaksa sanki başka yol yok olsa
Если бы был другой способ жить,
Zaten bu bokun içinde olmazdı yoksa
Его бы здесь не было.
İçini dışını eritiyor kimse sanki anlamıyor
Это разъедает его изнутри, никто, кажется, не понимает,
Sanki onun hayatı kolaymış gibi davranıyor
Все ведут себя так, будто его жизнь легка.
Kıvranıyor sıyrılıp bu çukurdan çıkmak için
Он извивается, пытаясь выбраться из этой ямы,
Her gün içip kaçıp gitmek işin kolay kısmı geçip
Каждый день пить и убегать это легкая часть, пройдя которую,
İşinin başına para kazanmak asıl marifet ve
Он должен работать, зарабатывать деньги вот настоящее мастерство, и
Senden sonra gelecek olanlara doğru yolu tarif et
Указать правильный путь тем, кто придет после него.
Avlayanda o avlananda demek ki suçlayıp
И охотник, и жертва, значит, обвиняя
Ve suçlananda o zaman dışlayıp ve dışlananda
И обвиняемого, тогда исключая и исключаемого,
Saçma sapan düşüncelere zaman ayıracak vakti yok
У него нет времени на глупые мысли.
Yaşadığı bu diyarda onu yüceltecek umut çok
В этой земле, где он живет, много надежд, которые возвысят его.
İnstagram: bayarb1 ;)
Инстаграм: bayarb1 ;)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.