Paroles et traduction Dizasta Vina - Shahidi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Reporters
speaking)
(Reporters
speaking)
Nilipanda
kwenye
jukwaa,
watu
walinishangaa
I
climbed
onto
the
stage,
people
were
surprised
to
see
me
Unadhifu
wa
meli
haukufanana
na
nilivyovaa
The
ship's
neatness
didn't
match
what
I
was
wearing
Kabla
sijatoa
salamu,
walipoteza
hamu
Before
I
could
even
greet
them,
they
lost
interest
Ya
kuburudika
wengine
wakaanza
kusambaa
In
being
entertained,
some
started
to
disperse
Nilikuwa
na
nywele
nyingi
My
hair
was
a
mess
Zilionyesha
pia
siku
ni
nyingi
tangu
mara
ya
mwisho
ziwekwe
maji
Showing
it
had
been
days
since
it
last
saw
water
Wale
Matajiri
waliosheheni
kwenye
viti
walicheka
wakihisi
The
rich
folks
lounging
in
their
seats
laughed,
thinking
Mi'
chizi
au
mchekeshaji
I
was
crazy
or
a
comedian
Walio
karibu
pia
wakaanza
kun'tunza
pesa
Those
nearby
started
to
hold
onto
their
money
Na
walio
mbali
walijaribu
kurusha
fedha
And
those
far
away
tried
to
throw
coins
Kwa
yote
niliyowaeleza
hakuna
alieyaweka
kichwani
Everything
I
told
them,
none
took
to
heart
Wote
walihisi
kuwa
nataka
kuchekesha
They
all
thought
I
was
trying
to
be
funny
Walinitemea
shombo
kwa
kejeli
They
scoffed
and
jeered
Wengine
walihisi
nalianzisha
zogo
kwenye
meli
Some
even
thought
I
was
starting
a
commotion
on
the
ship
Mwonekano
haukuyabeba
maneno
yangu
My
appearance
didn't
carry
my
words
Hawakuamini
niliposema
kuwa
chombo
kina
mushkeli
They
didn't
believe
me
when
I
said
the
ship
was
in
trouble
Niliwaeleza
kuwa
kule
ndani
kuna
tundu
dogo
I
told
them
there
was
a
small
hole
inside
Linapitisha
maji
linazamisha
chombo
Letting
in
water,
sinking
the
ship
Waliendelea
kujadili
siasa
na
vibonzo
They
continued
discussing
politics
and
comics
Hakuna
aliyejadili
kuhusu
roho
No
one
talked
about
the
souls
Za
wasakatonge
wanyonge
wasafiri
daraja
la
tatu
Of
the
poor,
the
humble
travelers
in
third
class
Hawakulipa
pesa
nyingi
ila
walikuwa
ni
watu
They
didn't
pay
much,
but
they
were
still
people
Maji
yalianza
kuingia
vyumbani
mwao
Water
started
entering
their
cabins
Iliwekwa
mipaka
hivyo
taarifa
hazikufika
katu
Boundaries
were
set,
so
the
news
never
reached
them
Nilienda
mpaka
chumba
cha
sauti
I
went
to
the
PA
system
Nitoe
tangazo
kabla
hatujakumbwa
na
mauti
To
make
an
announcement
before
death
consumed
us
Mtoa
sauti
aliwataja
matajiri
The
announcer
called
out
the
names
of
the
rich
Akiwapa
sifa
majina
makubwa
na
saluti
Praising
them,
big
names
with
salutes
Niliwaambia
wekeni
glasi
chini
mtege
masikio
I
told
him
to
lower
the
volume
and
listen
closely
Hizo
kelele
mnazosikia
si
sherehe
ni
vilio
Those
cries
you
hear
aren't
cheers,
they're
wails
Wakasema
nimedata
nataka
kuanzisha
vagi
They
said
I
was
delusional,
trying
to
start
a
riot
Ilionyesha
wazi
hawakuona
mbeleni
tishio
It
was
clear
they
didn't
see
the
looming
threat
Hata
kwenye
vyumba
vya
wasomi
maarufu
Even
in
the
cabins
of
renowned
scholars
Vyeti
walihodhi
maradufu
With
their
numerous
degrees
Niliwahoji
kuhusu
ubovu
wa
meli
wengi
I
questioned
them
about
the
ship's
condition,
many
Waliujua
ubovu
lakini
walisema
haiwahusu
Knew
about
it,
but
said
it
didn't
concern
them
Naapa
haki
nilienda
kote
Honestly,
I
went
everywhere
Nilihamaki
kuona
wote
wamepewa
cocktail
I
was
furious
to
see
everyone
being
served
cocktails
Walikunywa
na
kula
bata,
walikunywa
hata
They
drank
and
partied,
drank
until
Mziki
waliruka
mpaka
mafundi
walilewa
pombe
The
music
flowed
into
their
veins,
drunk
on
liquor
Wakasema
huyu
ni
mjinga
hajielewi
They
said
I
was
a
fool
who
didn't
understand
Kisha
wakanituhumu
mi'
ni
mlevi
wakati
Then
accused
me
of
being
drunk,
when
Wamelewa
wao,
wakanipa
matusi
ya
kienyeji
They
were
the
ones
intoxicated,
hurling
insults
at
me
Hawakutaka
kusikiliza
hata
semi
They
refused
to
listen,
not
even
a
word
Nilimwona
nahodha
nikahisi
nimeipata
nafuu
I
saw
the
captain
and
felt
a
glimmer
of
hope
Alikua
kando
ya
mrembo
fulani
hivi
daraja
la
juu
He
was
with
a
beautiful
woman
on
the
upper
deck
Gauni
refu
mwili
mzima
amepakaza
tatuu
Long
gown,
her
whole
body
adorned
with
tattoos
Aliponiona
aliendelea
kuikata
tamboo
Seeing
me,
he
continued
to
dance
Kweli
starehe
inaweza
kukufanya
hauoni
Truly,
pleasure
can
blind
you
Kukufanya
hauoni
Make
you
oblivious
Kwani
licha
ya
kujua
nipo
hapo
kutoa
Because
despite
knowing
I
was
there
to
deliver
Taarifa
nahonda
na
mrembo
waliendelea
kushikana
maungoni
Important
news,
the
captain
and
the
woman
continued
their
embrace
Nahodha
akaipaza
miguno,
akinipuuza
The
captain
let
out
a
grunt,
ignoring
me
Mrembo
naye
akafata
mkumbo
The
woman
followed
suit
Nahodha
akachukua
chupa
akakata
mafundo
The
captain
grabbed
a
bottle,
breaking
the
seal
Wakaendelea
kupapasana
mifumo
They
continued
to
indulge
in
their
rhythm
Ya
viungo
vyao
vya
uzazi
walikuwa
radhi
kuzika
shift
Of
their
intertwined
bodies,
ready
to
ignore
their
shift
Hawakusikia
chochote
nilichosema
They
didn't
hear
a
word
I
said
Nakumbuka
mrembo
alidiriki
kuniita
mwizi
I
remember
the
woman
even
dared
to
call
me
a
thief
Nikafatwa
nikaja
kupigwa
na
walinzi
I
was
caught
and
beaten
by
the
guards
Wenzangu
waliogundua
ubovu
wa
chombo
walihofu
My
friends,
who
had
discovered
the
ship's
fault,
panicked
Wakaamka
wakawahi
kubeba
vyombo
vya
wokovu
They
woke
up
and
grabbed
life
jackets
Walikaa
kimya
kwa
sababu
tu
ya
ubinafsi
They
stayed
silent
because
of
selfishness
Mi'
nikabaki
ili
niziokoe
roho
za
wachovu
I
stayed
behind
to
save
the
souls
of
the
weary
Ilikuwa
bahati
mbaya
hakuna
aliyesadiki
Unfortunately,
no
one
believed
me
Mshereheshaji
akaongeza
sauti
kubwa
ya
mziki
The
DJ
turned
up
the
music
Kiasi
sauti
yangu
ikaanza
kuwa
haisikiki
So
loud
that
my
voice
was
drowned
out
Walinzi
walitumwa
wanidhibiti
The
guards
were
sent
to
restrain
me
Nilifungwa
kwenye
chumba
chenye
giza
chini
nisihame
I
was
locked
in
a
dark
room
below
deck
Nikachapwa
mijeledi
thelathini
na
minane
I
was
whipped
thirty-nine
times
Nikapambana
nikatoroka
na
mtumbwi
kwenda
kando
I
fought
back,
escaping
with
a
limp
to
the
side
Usalama
wangu
ulianza
hapo
My
safety
began
there
Nilishuhudia
kila
inchi
ya
ile
meli
ikizama
I
witnessed
every
inch
of
that
ship
sink
Roho
za
kila
mkwezi
zikihama
The
souls
of
each
passenger
departing
Kutoka
uhai
kwenda
kifo,
sikufurahi
kuona
hivyo
From
life
to
death,
I
didn't
enjoy
seeing
it
Ila
sikuwa
na
jambo
ningeweza
'fanya
But
there
was
nothing
I
could
do
Wakati
walokole
wakiombea
kupona
While
they
struggled,
praying
for
survival
Tajiri
na
maskini
waligombea
maboya
Rich
and
poor
fought
over
lifebuoys
Wanazi
walionicheka
wakasema
mi'
ni
zuzu
The
Nazis
laughed,
calling
me
a
fool
Walikufa
wote
hata
walionisema
kinoma
They
all
died,
even
those
who
mocked
me
Ahadi
ya
maisha
mapya
ilisemwa
ila
hakuna
aliyekumbuka
Promises
of
a
new
life
were
made,
but
no
one
remembered
Pesa
zilizagaa
na
hazikuguswa
Money
scattered,
untouched
Hata
wale
waumini
walioitamani
mbingu
Even
those
believers
who
craved
hymns
Na
kuisifu,
kumbe
wote
waliogopa
kufa
And
praised,
they
all
feared
death
Waliokuwa
wanajikweza
na
ukubwa
na
ubosi
mwingi
Those
who
boasted
of
their
greatness
and
power
Yaliwaishia
majivuni
It
all
ended
in
their
pride
Njia
walizibuni,
waliua
mpaka
wenza
ili
'kufosi
kingi'
They
devised
ways,
even
killing
their
own
to
"amass
more"
Kifo
kiliwatia
mbavuni
Death
humbled
them
Walikufa
wengi
kama
kuku
kote
walizagaa
Many
died
like
chickens,
scattered
everywhere
Hata
wanajeshi
waliozijua
'kareti'
Even
the
soldiers
who
knew
their
"carrots"
'Walidedi'
maana
ujuzi
wa
mitutu
haukufaa
Their
"deeds,"
meaning
their
gun
skills
were
useless
Mbele
ya
kufa
hakuna
mwenye
nguvu
au
shujaa
Faced
with
death,
there
are
no
strong
or
brave
Nilishuhudia
makafiri
wakiungama
I
witnessed
the
hypocrites
confessing
Masikini
na
Matajiri
waligusana
The
poor
and
the
rich
embraced
Utu
uliwatoka
uasi
ulisogea
Humanity
left
them,
rebellion
surged
Tofauti
za
kabila
na
rangi
zilipotea
Tribal
and
racial
differences
vanished
Watu
wenye
bendi
na
'tisheti'
zao
za
kijani
Those
with
their
green
bands
and
"T-shirts"
Walisahau
kuwa
nao
pia
wapo
ndani
Forgot
that
they
too
were
trapped
Milango
ilokuwa
wazi
yote
ilijifunga
The
doors
that
were
open
slammed
shut
Walipiga
kelele
na
mwisho
walikufa
maji
They
screamed
and
ultimately
drowned
Washairi
waswahili
na
tashtiti
zao
Swahili
poets
with
their
tashtitas
Matajiri
na
masikini
wote
chini
yao
Rich
and
poor,
all
beneath
them
Kwaya
hazikutoa
sauti
ndimi
zao
Choirs
fell
silent,
their
hymns
unsung
Walikufa
wote
mpaka
mahujaji
na
dini
zao
They
all
died,
even
the
pilgrims
and
their
religions
Wakati
wa
kufa
hakuna
dawa
In
death,
there's
no
cure
Hakuna
kiongozi
hakuna
chawa
No
leader,
no
follower
Hakuna
tofauti
ya
mali
na
milki
zetu
No
distinction
between
our
wealth
and
possessions
Kwenye
kufa
hata
wenye
nacho
na
wasio
nacho
wanakuwa
sawa
In
death,
those
with
and
without
are
equal
Hazikusaidia
diplomasia
za
digitali
Digital
diplomacy
couldn't
help
Asili
ilihakikisha
walosalia
hawafiki
mbali
Nature
ensured
that
those
who
remained
wouldn't
survive
Waliendelea
kungoja
msaada
kwa
tumaini
They
kept
hoping
for
help
Mwisho
wote
walikufa
sababu
ya
baridi
kali
In
the
end,
they
all
froze
to
death
Walikufa
makini
sababu
ya
wapuuzi
wachache
The
innocent
died
because
of
a
few
fools
Walofanyia
uzembe
tangazo
langu
Who
ignored
my
warning
Wamiliki
walikula
bima
wakasingizia
ajali
The
owners
collected
insurance,
blaming
fate
Ilihali
meli
ilizama
mbele
ya
macho
yangu...
ah!
While
the
ship
sank
before
my
very
eyes...
ah!
Viongozi
hawakubebwa
na
vyeo
vyao
Leaders
weren't
spared
by
their
titles
Maana
wote
walikuwa
mbali
na
ridhaa
Because
they
were
far
from
righteousness
Niliona
kofia
za
ufalme
zikielea
kando
yao
I
saw
crowns
floating
beside
them
Ila
hakuna
aliyekuwa
hai
kuzivaa
But
no
one
was
alive
to
wear
them
Niliwapa
taarifa
lakini
wakanitwika
maudhi
I
warned
them,
but
they
brushed
me
off
Waliishia
kulia
na
hazikusikika
sauti
They
ended
up
crying,
their
voices
unheard
Walipambana
Mwisho
yaliwafika
mauti
They
struggled,
ultimately
meeting
their
demise
Nilibaki
hai
kuziandika
sarufi
I
survived
to
tell
the
tale
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edger Vicent Mwaipeta
Album
Shahidi
date de sortie
27-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.