Dizzee Rascal - Stop Dat - traduction des paroles en allemand

Stop Dat - Dizzee Rascaltraduction en allemand




Stop Dat
Stopp Das
Stop dat, start dat, get dat (What?)
Stopp das, fang das an, hol das (Was?)
Been there, done that, had that (What?)
War da, hab das gemacht, hab das gehabt (Was?)
He's got a Nokia, take that (What?)
Er hat ein Nokia, nimm das (Was?)
Big mouth, loud mouth, watch that (What?)
Großmaul, Lautmaul, pass auf das auf (Was?)
Pretty girl, buff girl, doggy that (What?)
Hübsches Mädchen, starkes Mädchen, nimm das (Was?)
Dizzee Rascal's on the format (What?)
Dizzee Rascal ist im Format (Was?)
Badminders get a backslap (What?)
Neider kriegen 'ne Schelle (Was?)
I call the shots like Topcat (What?)
Ich habe das Sagen wie Topcat (Was?)
Jack and stack up, done that (What?)
Klauen und stapeln, hab das gemacht (Was?)
I'm a rudeboy, done proved that (What?)
Ich bin ein Rudeboy, hab das bewiesen (Was?)
Boy in da corner, I'm that (What?)
Junge in der Ecke, das bin ich (Was?)
New school lyrical Glock, that (What?)
Neue Schule lyrische Glock, das (Was?)
Best friend, soul mate, what's that? (What?)
Bester Freund, Seelenverwandte, was ist das? (Was?)
Girlfriend, wifey, bang that (What?)
Freundin, Ehefrau, knall das (Was?)
Cheap condo, reload that (What?)
Billige Bude, lade das nach (Was?)
Dedication, we show that
Hingabe, das zeigen wir
Chucking MCs like stones
Werfe MCs wie Steine
Bad boy forever like Sean Puffy Combs
Böser Junge für immer wie Sean Puffy Combs
Inside, outside, running all zones
Drinnen, draußen, beherrsche alle Zonen
Set trends, get girls like Tom Jones
Setze Trends, kriege Mädchen wie Tom Jones
Break bones when your housewife leaves home
Breche Knochen, wenn deine Hausfrau das Haus verlässt
Yet his wifey don't leave me alone
Doch seine Ehefrau lässt mich nicht allein
That boy's arrogant, send for the chrome
Der Junge ist arrogant, schick nach dem Chrom
Come barefoot like Fred Flinstone
Komm barfuß wie Fred Feuerstein
You got a big gun? Come, bring it out
Hast du 'ne große Knarre? Komm, bring sie raus
Butterfly knife? Come along, fling it out
Butterfly-Messer? Komm schon, zück es
We could just do it old school, swing it out
Wir könnten es einfach Old School machen, schwing es raus
I suggest you best start winging out
Ich schlage vor, du fängst besser an abzuhauen
Who's that? What's that? Boydem about?
Wer ist das? Was ist das? Bullen in der Nähe?
Yeah, man, quick, man, start spreading out
Ja, Mann, schnell, Mann, fangt an euch zu verteilen
Kidnap, take 'em Rascal's hideout
Entführen, bring sie zu Rascals Versteck
Cold sweat, tired out, get burnt out
Kalter Schweiß, erschöpft, ausgebrannt werden
Alright
Alles klar
Boys, girls start moving
Jungs, Mädels, fangt an euch zu bewegen
Come on, girls, boys, start moving, alright
Kommt schon, Mädels, Jungs, fangt an euch zu bewegen, alles klar
Don't stop, don't stop, til it's hurting
Hört nicht auf, hört nicht auf, bis es wehtut
Come on, don't stop don't stop, til you're bleeding, alright
Kommt schon, hört nicht auf, hört nicht auf, bis ihr blutet, alles klar
Boys, girls start shubsing
Jungs, Mädels, fangt an zu schubsen
Come on, girls, boys, start shubsing, alright
Kommt schon, Mädels, Jungs, fangt an zu schubsen, alles klar
Don't stop, don't stop, til it's hurting
Hört nicht auf, hört nicht auf, bis es wehtut
Come on, don't stop don't stop, til you're bleeding, alright
Kommt schon, hört nicht auf, hört nicht auf, bis ihr blutet, alles klar
Boys, girls start moving
Jungs, Mädels, fangt an euch zu bewegen
Come on, girls, boys start moving, alright
Kommt schon, Mädels, Jungs, fangt an euch zu bewegen, alles klar
Don't stop, don't stop, til it's hurting
Hört nicht auf, hört nicht auf, bis es wehtut
Come on, don't stop don't stop, til you're bleeding, alright
Kommt schon, hört nicht auf, hört nicht auf, bis ihr blutet, alles klar
Boys, girls start shubsing
Jungs, Mädels, fangt an zu schubsen
Come on, girls, boys, start shubsing, alright
Kommt schon, Mädels, Jungs, fangt an zu schubsen, alles klar
Don't stop, don't stop, til it's hurting
Hört nicht auf, hört nicht auf, bis es wehtut
Come on, don't stop don't stop, til you're bleeding, alright
Kommt schon, hört nicht auf, hört nicht auf, bis ihr blutet, alles klar
Got a screwface all night, all day
Hab ein Screwface die ganze Nacht, den ganzen Tag
Screwface keeps breddas at bay
Screwface hält Brüder auf Abstand
Screwface means keep well away, stay away
Screwface bedeutet, halt dich fern, bleib weg
Screwface means get out my way
Screwface bedeutet, geh mir aus dem Weg
Screwface means you don't know me
Screwface bedeutet, du kennst mich nicht
What you looking at? What's your beef?
Was guckst du? Was ist dein Problem?
Screwface means I'm not having it
Screwface bedeutet, ich lasse mir das nicht gefallen
Screwface means I'm not a chief
Screwface bedeutet, ich bin kein Idiot
Screwface means I'm not happy right now
Screwface bedeutet, ich bin gerade nicht glücklich
That's why no smile was used
Deshalb wurde kein Lächeln benutzt
Screwface means I'm not pleased
Screwface bedeutet, ich bin nicht erfreut
Screwface means I'm not amused
Screwface bedeutet, ich bin nicht amüsiert
Screwface means I just wanna walk, not talk
Screwface bedeutet, ich will nur gehen, nicht reden
Screwface means I just wanna leave
Screwface bedeutet, ich will nur weg
When I activate my screwface, give me space
Wenn ich mein Screwface aktiviere, gib mir Platz
Screwface means let me breathe
Screwface bedeutet, lass mich atmen
I got sick flows, make an MC have to walk on his tip-toes
Ich hab krasse Flows, bringe einen MC dazu, auf Zehenspitzen zu gehen
Life ain't always nice, that's how shit goes
Das Leben ist nicht immer schön, so läuft der Scheiß eben
And you know we're going on black 'cause we're blick rows
Und du weißt, wir gehen auf Schwarz, denn wir sind harte Jungs
And I can't be seen with these sick hoes
Und ich kann nicht mit diesen kranken Schlampen gesehen werden
Where did I stay last night? I think your chick knows
Wo war ich letzte Nacht? Ich glaube, deine Tussi weiß es
We were knock-knocking the boots and we kicked toes
Wir haben gevögelt und es krachen lassen
Your girl's the same as all bimbos, freaks, and nymphos
Dein Mädchen ist wie alle Bimbos, Freaks und Nymphos
I've got an idea, make dough on the spot, I mean right here
Ich hab 'ne Idee, mache Kohle auf der Stelle, ich meine genau hier
Nike Air, got paper for the whole year
Nike Air, hab Zaster für das ganze Jahr
You can bring drama 'cause I got no fear
Du kannst Drama bringen, denn ich hab keine Angst
And my head feels so clear
Und mein Kopf fühlt sich so klar an
Move to the mic, MCs are like "oh dear"
Gehe zum Mikrofon, MCs denken 'Oh je'
Some try catching me up, but they're not near
Manche versuchen mich einzuholen, aber sie sind nicht nah dran
Not ever, not now and not here, way too hot here
Nie, nicht jetzt und nicht hier, viel zu heiß hier
(Oi, rudeboy
(Oi, Rudeboy
Oi, next riddim, next riddim, next riddim, next riddim, next riddim)
Oi, nächster Riddim, nächster Riddim, nächster Riddim, nächster Riddim, nächster Riddim)
Look, look, girls, ladies, do the butterfly
Schaut, schaut, Mädels, Damen, macht den Butterfly
Shake your batty low, shake your batty high
Schüttelt euren Hintern tief, schüttelt euren Hintern hoch
Don't ask me who, where, when or why
Fragt mich nicht wer, wo, wann oder warum
Wanna see your batty rise high to the sky
Will euren Hintern hoch zum Himmel steigen sehen
Girls, ladies, do the butterfly
Mädels, Damen, macht den Butterfly
Shake your batty low, shake your batty high
Schüttelt euren Hintern tief, schüttelt euren Hintern hoch
Don't ask me who, where, when or why
Fragt mich nicht wer, wo, wann oder warum
Wanna see your batty rise high to the sky
Will euren Hintern hoch zum Himmel steigen sehen





Writer(s): Dylan Mills


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.