Dizzy Gillespie - A Night in Tunisia (New York February 22, 1946) [Live] - traduction des paroles en allemand




A Night in Tunisia (New York February 22, 1946) [Live]
Eine Nacht in Tunesien (New York 22. Februar 1946) [Live]
The moon is the same moon above you
Der Mond ist derselbe Mond über dir
A glow in its cool evening light
Ein Schein in seinem kühlen Abendlicht
The stars are aglow in Tunisia
Die Sterne leuchten in Tunesien
Never does it shine so bright
Niemals scheint er so hell
The cares of the days seem to vanish
Die Sorgen des Tages scheinen zu verschwinden
The ending of day brings release
Das Ende des Tages bringt Erlösung
Each wonderful night in Tunisia
Jede wundervolle Nacht in Tunesien
Where the nights are filled with peace.
Wo die Nächte mit Frieden erfüllt sind.
The stars are aglow in heavens
Die Sterne leuchten am Himmel
But only the wise understand
Doch nur die Weisen verstehen
That shining tonight in Tunisia
Dass sie, die heute Nacht in Tunesien leuchten,
They guide you through descent sand
dich durch den Wüstensand führen
And words fail to tell a tale exoticto be taid
Und Worte reichen nicht, eine exotische Geschichte zu erzählen
Each night's a deeper night in a worldages old
Jede Nacht ist eine tiefere Nacht in einer uralten Welt
The cares of the world seem to vanish
Die Sorgen der Welt scheinen zu verschwinden
The ending of day brings release
Das Ende des Tages bringt Erlösung
Each wonderful night in Tunisia
Jede wundervolle Nacht in Tunesien
Where the nights are filled with peace.
Wo die Nächte mit Frieden erfüllt sind.





Writer(s): Dizzy Gillespie, Matt Backer, Frank Paparelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.