Paroles et traduction Dizzy Wright - Deal Wit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poverty
got
me
stealing
shit
and
running
from
the
boys
Из-за
нищеты
я
ворую
и
убегаю
от
полиции.
Mama
working
for
a
temp
agency,
man
any
day
she
could
be
unemployed
Мама
работает
во
временном
агентстве,
ее
могут
уволить
в
любой
день.
It's
a
war
zone
out
here
Здесь
зона
боевых
действий.
My
family
can't
afford
no
health
care
Моя
семья
не
может
позволить
себе
медицинскую
страховку.
Got
daddy
issues
at
home,
so
I'm
damn
sure
I
ain't
finding
no
help
there
У
меня
проблемы
с
отцом,
так
что
я
чертовски
уверен,
что
не
найду
помощи
там.
So
I'm
in
the
streets,
Satan
like
to
save
his
place
for
me
Поэтому
я
на
улицах,
Сатана
будто
приберег
для
меня
местечко.
But
everyday
we're
waking
up
and
pray
the
police
don't
do
us
like
Freddie
Grey
Но
каждый
день
мы
просыпаемся
и
молимся,
чтобы
полиция
не
расправилась
с
нами,
как
с
Фредди
Греем.
I
heard
there's
niggas
dying
everyday
Я
слышал,
что
здесь
каждый
день
умирают
парни.
I
don't
think
they
got
the
homies
losing
sleep
Не
думаю,
что
это
мешает
братанам
спать.
My
community
lacking
unity
В
моем
районе
не
хватает
единства.
Who
gonna
help
us
with
these
opportunities?
Кто
поможет
нам
с
этими
возможностями?
Look,
barely
even
learned
loyalty
Смотри,
я
едва
ли
научился
верности.
Cause
the
streets
will
eat
you
up
and
spit
you
out
Потому
что
улицы
сожрут
тебя
и
выплюнут.
Getting
older,
got
to
help
with
bill
or
mama
probably
finally
kick
me
out
Я
становлюсь
старше,
должен
помогать
с
оплатой
счетов,
иначе
мама,
вероятно,
наконец
выгонит
меня.
Brody
stay
in
school
Братан,
оставайся
в
школе.
Don't
be
selling
weed
before
them
school
dongs
come
sniff
you
out
Не
продавай
травку
до
тех
пор,
пока
школьные
крысы
не
вынюхают
тебя.
Then
he
hit
a
lick
and
felt
bad
about
it
Потом
он
провернул
дельце
и
пожалел
об
этом.
Like
the
Devil
grabbed
it
and
ripped
it
out
(ripped
it
out)
Как
будто
дьявол
схватил
его
и
вырвал
из
него
(вырвал
из
него).
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
But
I
can't
deal
with
it
no
more
Но
я
больше
не
могу
с
этим
мириться.
Trying
to
get
ahead
Пытаюсь
продвинуться
вперед.
Since
he
heard
her
give
birth
and
raise
the
dead
С
тех
пор
как
он
услышал,
как
она
родила
и
воскресила
мертвых.
I
mean
damn
Я
имею
в
виду,
блин.
This
the
shit
that
we
deal
with
Это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
But
I
can't
deal
with
it
no
more
(no
more)
Но
я
больше
не
могу
с
этим
мириться
(больше
нет).
Life's
getting
tough,
I
don't
know
(don't
know)
Жизнь
становится
жесткой,
я
не
знаю
(не
знаю).
Don't
lose
control
of
your
soul
Не
теряй
контроль
над
своей
душой.
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
Something
smart
could
save
somebody's
life
Что-то
умное
может
спасти
чью-то
жизнь.
When
you
finish
starting,
what
you
waiting
for?
Когда
ты
закончишь
начинать,
чего
ты
ждешь?
If
you're
losing
focus,
you
should
play
this
more
Если
ты
теряешь
концентрацию,
тебе
стоит
слушать
это
чаще.
Always
winning
more,
Michael
Jackson
'84
Всегда
побеждай
больше,
Майкл
Джексон
'84.
Gotta
keep
it
thriller,
don't
it
sound
familiar?
Должно
быть
захватывающе,
разве
это
не
звучит
знакомо?
Have
a
40
with
your
niggas
Возьми
бутылочку
с
друзьями.
And
look
around
И
оглянись
вокруг.
Cause
in
a
couple
years
everybody
won't
be
in
the
picture
Потому
что
через
пару
лет
не
все
будут
в
кадре.
Why
you
rolling
up
winners?
Почему
ты
куришь
с
победителями?
I'm
losing
my
mind
Я
схожу
с
ума.
Cause
a
woman
of
the
year
was
Caitlyn
Jenner
Потому
что
женщиной
года
стала
Кейтлин
Дженнер.
That's
disrespectful,
I'm
offended
Это
неуважительно,
я
оскорблен.
A
man
is
a
man,
even
after
the
image
Мужчина
есть
мужчина,
даже
после
смены
имиджа.
Wait,
you
can't
tell
me
this
world
ain't
confusing!
Подожди,
ты
не
можешь
сказать
мне,
что
этот
мир
не
сбивает
с
толку!
Drugs
got
niggas
dealing
with
it,
do
you
niggas
even
pay
attention?
Наркотики
заставляют
ниггеров
справляться
с
этим,
вы,
ниггеры,
вообще
обращаете
на
это
внимание?
What
are
you
rap
niggas
doing?
Чем
вы,
рэперы,
занимаетесь?
That
ain't
cool
Это
не
круто.
The
struggle
remind
me
of
the
starving
days
Борьба
напоминает
мне
о
голодных
днях.
Most
people
fail
by
only
focusing
on
the
starting
phase
Большинство
людей
терпят
неудачу,
концентрируясь
только
на
начальном
этапе.
Too
bad
they
don't
teach
us
that
in
school
Очень
жаль,
что
этому
нас
не
учат
в
школе.
Cash
advances,
no
overdraw
fees
to
damage
with
the
funding
Авансы
наличными,
никаких
комиссий
за
овердрафт,
чтобы
не
повредить
финансированию.
You
could
start
a
business,
but
can
you
run
it?
Ты
мог
бы
начать
бизнес,
но
сможешь
ли
ты
им
управлять?
Don't
waste
your
life
chasing
money
Не
трать
свою
жизнь
на
погоню
за
деньгами.
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
But
I
can't
deal
with
it
no
more
Но
я
больше
не
могу
с
этим
мириться.
Trying
to
get
ahead
Пытаюсь
продвинуться
вперед.
Since
he
heard
her
give
birth
and
raise
the
dead
С
тех
пор
как
он
услышал,
как
она
родила
и
воскресила
мертвых.
I
mean
them
Я
имею
в
виду
их.
This
the
shit
that
we
deal
with
Это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
But
I
can't
deal
with
it
no
more
(no
more)
Но
я
больше
не
могу
с
этим
мириться
(больше
нет).
Life's
getting
tough,
I
don't
know
(don't
know)
Жизнь
становится
жесткой,
я
не
знаю
(не
знаю).
Don't
lose
control
of
your
soul
Не
теряй
контроль
над
своей
душой.
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
Tell
them
this
the
shit
that
we
deal
with
Скажи
им,
что
это
та
хрень,
с
которой
мы
сталкиваемся.
Thanks
for
checking
out
man
Спасибо,
что
заценили,
ребята.
I
know
a
lot
of
y'all
are
going
through
tough
times
Я
знаю,
что
многие
из
вас
переживают
тяжелые
времена.
Some
of
ya'll,
some
of
y'all
Некоторые
из
вас,
некоторые
из
вас.
But
I'm
hear
to
remind
y'all
to
be
kind
to
each
other
Но
я
здесь,
чтобы
напомнить
вам,
что
нужно
быть
добрее
друг
к
другу.
To
love
yourself
Чтобы
любить
себя.
Love
yourself
enough
to
focus
on
you
Любить
себя
настолько,
чтобы
сосредоточиться
на
себе.
You
know
this
wisdom
and
good
vibes
tape
is
for
y'all
to
take
with
y'all
on
y'all
journey
to
Знаете,
эта
запись
с
мудростью
и
хорошими
вибрациями
предназначена
для
того,
чтобы
вы
взяли
ее
с
собой
в
свое
путешествие
к...
You
know,
excellence
ну,
вы
знаете,
к
совершенству.
Life
is
going
through
challenges
and
trials
and
them
Жизнь
- это
прохождение
через
испытания
и
невзгоды.
We
got
to
overcome
them
in
every
way
И
мы
должны
преодолевать
их
всеми
способами.
So,
keep
your
head
high
Так
что
держите
голову
высоко.
This
out
of
here
Это
уходит.
We
out
of
here
Мы
уходим.
Way
out
of
here
Далеко
уходим.
This
out
of
here
Это
уходит.
We
out
of
here
Мы
уходим.
Them
out,
out
Они
уходят,
уходят.
This
out
of
here
Это
уходит.
We
out
of
here
Мы
уходим.
So
out
of
here
Так
уходим.
We
out
of
here
Мы
уходим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.