Diệp Thanh Thanh - Lần đầu nói dối - traduction des paroles en allemand




Lần đầu nói dối
Das erste Mal lügen
Lần đầu tiên em nói dối
Das erste Mal, dass ich gelogen habe
Quê lắm nên nghe lòng bối rối
Ich schäme mich so, mein Herz ist ganz verwirrt
sao em dám dối
Aber warum wage ich zu lügen?
Cũng bởi yêu anh ra thôi
Nur weil ich dich liebe
Cũng bởi anh lả lơi câu ngọt bùi
Auch weil du mit süßen Worten flirtest
Lần đầu tiên em nói dối
Das erste Mal, dass ich gelogen habe
Mẹ biết nhưng em thì cứ chối
Mama weiß es, aber ich leugne es einfach
Từ nào chưa đi sớm tối
Nie zuvor war ich Tag und Nacht unterwegs
Cũng bởi yêu anh ra thôi
Nur weil ich dich liebe
Em biết em ngu vẫn vui
Ich weiß, ich bin dumm, aber trotzdem glücklich
Ai đâu hay gái nhu ngoan nhất trong nhà
Wer hätte gedacht, das sanftmütigste, bravste Mädchen im Haus
Con tim thơ ngây trong sáng bỗng dưng ngẩn ngơ bàng hoàng
Ein unschuldiges, reines Herz ist plötzlich fassungslos und verwirrt
Bao nhiêu anh trai lui tới nhưng còn lâu mới buông lời
So viele Jungs kamen vorbei, doch lange gab ich kein Wort
Khi không ai xui anh đến, si dại hồn em!
Bis ohne Zureden du kamst und meine Seele betörtest!
Một lần em đã nói dối
Einmal habe ich gelogen
Không biết mai đây còn tiếp nối
Ich weiß nicht, ob es morgen weitergeht
tình yêu đã mở lối
Weil die Liebe den Weg geöffnet hat
Anh cứ lân la chuyện xa xôi
Du sprichst immer wieder von der Zukunft
Con gái không bao giờ đi lui
Ein Mädchen geht niemals zurück
Lần đầu tiên em nói dối
Das erste Mal, dass ich gelogen habe
Mẹ biết nhưng em thì cứ chối
Mama weiß es, aber ich leugne es einfach
Từ nào chưa đi sớm tối
Nie zuvor war ich Tag und Nacht unterwegs
Cũng bởi yêu anh ra thôi
Nur weil ich dich liebe
Em biết em ngu vẫn vui
Ich weiß, ich bin dumm, aber trotzdem glücklich
Ai đâu hay gái nhu ngoan nhất trong nhà
Wer hätte gedacht, das sanftmütigste, bravste Mädchen im Haus
Con tim thơ ngây trong sáng bỗng dưng ngẩn ngơ bàng hoàng
Ein unschuldiges, reines Herz ist plötzlich fassungslos und verwirrt
Bao nhiêu anh trai lui tới nhưng còn lâu mới buông lời
So viele Jungs kamen vorbei, doch lange gab ich kein Wort
Khi không ai xui anh đến, si dại hồn em!
Bis ohne Zureden du kamst und meine Seele betörtest!
Một lần em đã nói dối
Einmal habe ich gelogen
Không biết mai đây còn tiếp nối
Ich weiß nicht, ob es morgen weitergeht
tình yêu đã mở lối
Weil die Liebe den Weg geöffnet hat
Anh cứ lân la chuyện xa xôi
Du sprichst immer wieder von der Zukunft
Con gái không bao giờ đi lui
Ein Mädchen geht niemals zurück
Con gái không bao giờ đi lui
Ein Mädchen geht niemals zurück
Lần đầu tiên em nói dối
Das erste Mal, dass ich gelogen habe





Writer(s): Suvinh, Tiengiao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.