Diệu Kiên - Thuyền Quyên - AM Remix (Dặm Ngàn Thiên Lý Tiễn Người Đi) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Diệu Kiên - Thuyền Quyên - AM Remix (Dặm Ngàn Thiên Lý Tiễn Người Đi)




Thuyền Quyên - AM Remix (Dặm Ngàn Thiên Lý Tiễn Người Đi)
Thuyền Quyên - AM Remix (Dặm Ngàn Thiên Lý Tiễn Người Đi)
Yêu nhau, cởi áo cho nhau, về nhà mẹ hỏi qua cầu gió bay
We fell in love, we gave each other our clothes, when I went home, my mother asked about the wind that blew over the bridge
Từ nay hết duyên em trả áo, xem như hết tình mình đã trao
From now on, our fate is over, I return your clothes, consider this as our love given away
Phận duyên ta lỡ, cung thương đứt đoạn, sầu đối gương loan
Our fate was lost, the melody of love was broken, the sorrow reflects in the mirror of my heart
Dặm ngàn thiên tiễn người đi, mây nước u buồn ngày biệt ly
Thousands of miles to see you off, clouds and water are filled with sadness on this day of parting
Khóc cho duyên mình, đoạn trường thương loan đò sang ngang
Crying for our lost love, the broken melody of our heart, the boat crosses the river
Áo mới em cài màu hoa cưới, sánh bước bên người cùng duyên mới
I wear a new dress with wedding flowers, walking with you, the one with new fate
Nâng chén tiêu sầu, khải một cung đàn từ biệt nhau
Raise a cup to dispel the sorrow, play a melody of farewell





Writer(s): Dn Team


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.