Paroles et traduction Diệu Kiên - Thuyền Quyên (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thuyền Quyên (Remix)
The Boat of Farewell (Remix)
Xa
xa
bóng
người
thương
thấp
thoáng
trước
thềm
nhà
đang
đưa
dâu
Far
away,
I
see
your
silhouette,
fleeting
before
my
doorstep
as
you
are
being
led
to
your
new
life.
Nơi
đây
phấn
son
áo
màu,
em
sắp
theo
chồng,
bỏ
lại
bến
sông
kia
chờ
mong
Here,
adorned
with
rouge
and
colorful
garments,
you
are
about
to
follow
your
husband,
leaving
behind
this
riverbank
where
my
longing
for
you
remains.
Khải
lên
khúc
nhạc
hoàng
cầm
buồn
ngày
mình
biệt
ly
(ngày
biệt
ly)
The
melancholic
tunes
of
the
lute
rise,
marking
the
day
we
part
(the
day
we
part).
Cung
oán,
cung
sầu,
nặng
lòng
tiễn
chân
người
ra
đi
(người
ra
đi)
The
sorrows
and
griefs
of
love,
weigh
heavy
as
I
see
you
depart
(you
depart).
Xác
pháo
vu
quy
bên
thềm,
có
chăng
hạnh
phúc
êm
đềm?
The
firecrackers
of
your
wedding
ceremony
resound
before
the
threshold,
but
is
there
true
happiness
to
be
found?
Đời
người
con
gái
đục
trong
mười
hai
bến
nước
long
đong
The
life
of
a
woman
is
a
journey
through
the
swirling
waters
of
twelve
river
crossings.
Dặm
ngàn
thiên
lí
tiễn
người
đi,
mây
nước
u
buồn
ngày
biệt
ly
Thousands
of
miles
I
see
you
go,
clouds
and
waters
are
filled
with
the
melancholy
of
parting.
Khóc
cho
duyên
mình
đoạn
trường
thương
loan
đò
sang
ngang
I
weep
for
our
broken
love,
a
sorrowful
boat
crossing
the
river.
Áo
mới
em
cài
màu
hoa
cưới,
sánh
bước
bên
người
cùng
duyên
mới
Your
new
gown,
adorned
with
wedding
flowers,
you
walk
beside
him,
your
new
love.
Nâng
chén
tiêu
sầu
khải
một
cung
đàn
từ
biệt
nhau
Raising
a
cup
to
drown
my
sorrows,
I
play
a
farewell
melody
on
the
lute.
(Bướm
lượn
là
bướm
ối
ả
nó
bay)
(Butterflies
flutter,
their
wings
so
vibrant,
they
dance
in
the
air).
(Cá
lội
là
cá
ối
ả
nó
bơi)
(Fish
swim,
their
scales
glittering,
they
glide
through
the
water).
Yêu
nhau,
cởi
áo
cho
nhau,
về
nhà
mẹ
hỏi
qua
cầu
gió
bay
We
loved
each
other,
shared
clothes,
went
back
home,
and
the
wind
carried
our
whispers
over
the
bridge.
Từ
nay
hết
duyên
em
trả
áo,
xem
như
hết
tình
mình
đã
trao
From
now
on,
our
fate
is
severed,
I
return
your
clothes,
as
if
all
the
love
we
had
shared,
had
vanished.
Phận
duyên
ta
lỡ,
cung
thương
đứt
đoạn
sầu
đối
gương
loan
Our
destiny
is
broken,
the
melodies
of
love
are
cut
short,
I
face
the
mirror,
my
heart
filled
with
sorrow.
Dặm
ngàn
thiên
lý
tiễn
người
đi,
mây
nước
u
buồn
ngày
biệt
ly
Thousands
of
miles
I
see
you
go,
clouds
and
waters
are
filled
with
the
melancholy
of
parting.
Khóc
cho
duyên
mình
đoạn
trường
thương
loan
đò
sang
ngang
I
weep
for
our
broken
love,
a
sorrowful
boat
crossing
the
river.
Áo
mới
em
cài
màu
hoa
cưới,
sánh
bước
bên
người
cùng
duyên
mới
Your
new
gown,
adorned
with
wedding
flowers,
you
walk
beside
him,
your
new
love.
Nâng
chén
tiêu
sầu
khải
một
cung
đàn
từ
biệt
nhau
Raising
a
cup
to
drown
my
sorrows,
I
play
a
farewell
melody
on
the
lute.
Dặm
ngàn
thiên
lý
tiễn
người
đi,
mây
nước
u
buồn
ngày
biệt
ly
Thousands
of
miles
I
see
you
go,
clouds
and
waters
are
filled
with
the
melancholy
of
parting.
Khóc
cho
duyên
mình
đoạn
trường
thương
loan
đò
sang
ngang
I
weep
for
our
broken
love,
a
sorrowful
boat
crossing
the
river.
Áo
mới
em
cài
màu
hoa
cưới,
sánh
bước
bên
người
cùng
duyên
mới
Your
new
gown,
adorned
with
wedding
flowers,
you
walk
beside
him,
your
new
love.
Nâng
chén
tiêu
sầu
khải
một
cung
đàn
từ
biệt
nhau
(từ
biệt
nhau)
Raising
a
cup
to
drown
my
sorrows,
I
play
a
farewell
melody
on
the
lute
(farewell
melody).
Bướm
lượn
là
bướm
ối
ả
nó
bay
(bướm
ối
ả
nó
bay)
Butterflies
flutter,
their
wings
so
vibrant,
they
dance
in
the
air
(butterflies
dance
in
the
air).
Bướm
dậu
là
bướm
ối
ả
nó
bay
(ối
ả
bướm
bay
đi
rồi)
Butterflies
flutter,
their
wings
so
vibrant,
they
dance
in
the
air
(butterflies
dance
in
the
air,
they've
flown
away).
Cá
lặn
là
cá
ối
ả
nó
bơi
(cá
ối
ả
nó
bơi)
Fish
swim,
their
scales
glittering,
they
glide
through
the
water
(fish
swim,
their
scales
glittering,
they
glide
through
the
water).
Cá
lội
là
cá
ối
ả
nó
bơi
Fish
swim,
their
scales
glittering,
they
glide
through
the
water.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diệu Kiên, Linh Mino, Nhựt Trường
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.