Paroles et traduction Djadja & Dinaz - Ancolie
Tu
vas
pas
nous
mettre
la
pression
Ты
не
будешь
давить
на
нас.
J'ai
l'cœur,
il
est
fracturé
et
c'est
pas
qu'une
impression
У
меня
сердце,
оно
сломано,
и
это
не
просто
впечатление.
Nous,
on
est
polis
sous
potion,
tu
vas
pas
nous
mettre
la
pression
Мы
вежливы
под
зельем,
ты
не
будешь
давить
на
нас.
J'sens
mon
cœur
se
fracturer
et
c'pas
qu'une
impression
Я
чувствую,
как
мое
сердце
разрывается,
и
это
не
просто
впечатление
J'm'oriente
à
la
Zizou
et
j'mets
des
ballons
dans
la
course
Я
направляюсь
в
Ла-Зизу
и
запускаю
воздушные
шары
Tu
crois
vraiment
qu'toi
et
moi,
on
fait
la
course
Ты
действительно
думаешь,
что
мы
с
тобой
участвуем
в
гонках
Et
là
regarde,
c'est
mon
médicament,
tu
sais
même
pas
И
вот,
смотри,
это
мое
лекарство,
ты
даже
не
знаешь
Avec
le
temps,
j'me
vois
plus
faire
ma
vie
dans
l'même
bât'
Со
временем
я
вижу,
что
больше
не
живу
в
одном
доме.
On
a
passé
des
bons
moments,
ça
ils
le
savent
même
pas
У
нас
были
хорошие
времена,
они
даже
не
подозревают
об
этом.
On
réussit
pour
qu'on
ait
tout
c'qu'ils
aiment
pas
Мы
преуспеваем,
чтобы
у
нас
было
все,
что
им
не
нравится
Toujours
à
l'affût
comme
la
BAC,
dans
l'tieks
on
patrouille
comme
la
dép'
Всегда
начеку,
как
в
бункере,
в
тиксе
патрулируют,
как
в
штабе.
Nous,
partout
on
s'adapte,
mais
crois
pas
qu'c'est
tout
qu'on
accepte
Мы
везде
приспосабливаемся,
но
не
думайте,
что
это
все,
что
мы
принимаем
Toujours
à
l'affût
comme
la
BAC,
dans
l'tieks
on
patrouille
comme
la
dép'
Всегда
начеку,
как
в
бункере,
в
тиксе
патрулируют,
как
в
штабе.
Nous,
partout
on
s'adapte,
mais
crois
pas
qu'c'est
tout
qu'on
accepte
Мы
везде
приспосабливаемся,
но
не
думайте,
что
это
все,
что
мы
принимаем
Non,
j'suis
pas
inquiété
Нет,
я
не
беспокоюсь.
Le
frérot
m'a
dit
"cette
année,
on
va
s'les
faire"
Брат
сказал
мне:
"в
этом
году
мы
будем
делать
их
друг
другу".
Que
des
kichtas
cellophanées,
on
les
a
fait
Мы
сделали
только
целлофановые
кичты.
J'attends
ça
depuis
des
années,
des
années,
des
années
Я
ждал
этого
годами,
годами,
годами
J'ai
zoné,
un
peu
du-per
Я
зонировала,
немного
дю-Пер
Mais
moi,
j'ai
fait
c'qu'il
fallait
sans
jamais
m'laisser
faire
Но
я
сделал
то,
что
должен
был,
и
никогда
не
позволил
себе
этого
сделать.
Pendant
qu'tes
fleurs
ont
fanés,
on
a
remonté
la
pente
Пока
твои
цветы
увяли,
мы
снова
поднялись
по
склону.
On
a
cassé
la
porte,
on
est
venu
choquer
la
France
Мы
сломали
дверь,
пришли
шокировать
Францию
Et
j'ai
zoné,
un
peu
du-per
И
я
зонировала,
немного
дю-Пер
Mais
moi,
j'ai
fait
c'qu'il
fallait
sans
jamais
m'laisser
faire
Но
я
сделал
то,
что
должен
был,
и
никогда
не
позволил
себе
этого
сделать.
Pendant
qu'tes
fleurs
ont
fanés,
on
a
remonté
la
pente
Пока
твои
цветы
увяли,
мы
снова
поднялись
по
склону.
On
a
cassé
la
porte,
on
est
venu
choquer
la
France
Мы
сломали
дверь,
пришли
шокировать
Францию
J'en
ai
vu
d'toutes
les
couleurs
et
j'ai
commencé
par
la
verte
Я
видел
их
всех
цветов
и
начал
с
зеленого.
Les
potes,
ils
fument
donc
je
fais
d'la
perte
Друзья,
они
курят,
так
что
я
теряюсь.
J'me
suis
mis
à
la
blanche,
dans
mon
cerveau,
c'est
tout
noir
Я
стал
белым,
в
моем
мозгу
все
черное.
Ça
fait
du
bif,
l'addition,
c'est
pour
moi
Это
отличный
биф,
дополнение
- это
для
меня
Ça
distribue
des
boîtes,
ouais,
la
rue
c'est
dangereux
Он
раздает
коробки,
да,
на
улице
это
опасно
Je
sais
qu'j'ai
fait
des
fautes,
mais
j'essaie
d'vous
rendre
heureux
Я
знаю,
что
совершил
ошибку,
но
я
пытаюсь
сделать
вас
счастливыми
Pour
la
famille,
sans
hésiter
j'tire
dans
l'tas
Ради
семьи,
не
задумываясь,
я
стреляю
в
кучу
Depuis
t'à
l'heure
j'te
parle,
tu
fais
l'mec
qui
m'entend
pas
С
тех
пор
как
я
с
тобой
разговариваю,
ты
становишься
парнем,
который
меня
не
слышит.
Choisis
bien
ton
camp,
tu
sais
les
gens
Выбери
свою
сторону,
ты
знаешь
людей.
Ils
vont
t'monter,
après
ils
vont
t'descendre
Они
поднимут
тебя,
а
потом
спустят.
J'en
veux
toujours
beaucoup
sauf
que
c'est
plus
comme
avant
Я
все
еще
хочу
многого,
за
исключением
того,
что
это
больше
похоже
на
то,
что
было
раньше
Ça
vit,
c'est
cool,
mais
y
a
bien
quelque
chose
qui
m'attend
Он
жив,
это
круто,
но
меня
ждет
кое-что
Non,
j'suis
pas
inquiété
Нет,
я
не
беспокоюсь.
Le
frérot
m'a
dit
"cette
année,
on
va
s'les
faire"
Брат
сказал
мне:
"в
этом
году
мы
будем
делать
их
друг
другу".
Que
des
kichtas
cellophanées,
on
les
a
fait
Мы
сделали
только
целлофановые
кичты.
J'attends
ça
depuis
des
années,
des
années,
des
années
Я
ждал
этого
годами,
годами,
годами
J'ai
zoné,
un
peu
du-per
Я
зонировала,
немного
дю-Пер
Mais
moi,
j'ai
fait
c'qu'il
fallait
sans
jamais
m'laisser
faire
Но
я
сделал
то,
что
должен
был,
и
никогда
не
позволил
себе
этого
сделать.
Pendant
qu'tes
fleurs
ont
fanés,
on
a
remonté
la
pente
Пока
твои
цветы
увяли,
мы
снова
поднялись
по
склону.
On
a
cassé
la
porte,
on
est
venu
choquer
la
France
Мы
сломали
дверь,
пришли
шокировать
Францию
Et
j'ai
zoné,
un
peu
du-per
И
я
зонировала,
немного
дю-Пер
Mais
moi,
j'ai
fait
c'qu'il
fallait
sans
jamais
m'laisser
faire
Но
я
сделал
то,
что
должен
был,
и
никогда
не
позволил
себе
этого
сделать.
Pendant
qu'tes
fleurs
ont
fanés,
on
a
remonté
la
pente
Пока
твои
цветы
увяли,
мы
снова
поднялись
по
склону.
On
a
cassé
la
porte,
on
est
venu
choquer
la
France
Мы
сломали
дверь,
пришли
шокировать
Францию
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dinaz, Djadja
Album
Spleen
date de sortie
20-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.