Paroles et traduction Djadja & Dinaz - En vrai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
y'a
trop
de
problèmes,
mon
poto
j'reste
tranquille
Даже
если
проблем
выше
крыши,
братан,
я
спокоен.
J'pensais
que
demain
serait
mieux
mais
t'as
vu,
ça
s'empire
Думал,
завтра
будет
лучше,
но
видишь,
всё
хуже.
J'voulais
faire
un
empire
avec
toute
mon
équipe
Хотел
построить
империю
со
всей
моей
командой.
J'voulais
voir
la
vie,
j'voulais
compter
l'liquide
Хотел
увидеть
мир,
хотел
считать
деньги.
Et
quand
j'faisais
le
fou,
maman
s'inquiétait
И
когда
я
дурачился,
мама
волновалась.
Et
quand
j'squattais
le
four,
les
porcs
ils
enquêtaient
И
когда
я
ошивался
в
подъезде,
легавые
вели
расследование.
Au
comico,
y'a
nos
te-tê
В
участке
наши
рожи.
M'prends
pas
le
te-tê,
j'mets
un
contrat
sur
ta
te-tê
Не
беси
меня,
я
назначу
награду
за
твою
голову.
T'as
vu,
moi
la
rue
j'la
vie,
la
bouteille
j'la
vide
Видишь,
я
живу
улицей,
опустошаю
бутылку.
Ta
racli
j'linvite,
j'fais
un
tour
d'la
ville
Твою
подружку
приглашаю,
катаюсь
по
городу.
Elle
m'dit
qu'j'suis
beau,
mais
pas
à
l'intérieur
Она
говорит,
что
я
красивый,
но
не
внутри.
J'lui
dit
qu't'es
belle
toi,
mais
t'oublies
tes
valeurs
Я
говорю,
что
ты
красивая,
детка,
но
забываешь
о
своих
ценностях.
Est-ce
qu'on
va
me
pardonner
pour
tout
le
mal
que
j'ai
fait?
Простят
ли
меня
за
всё
зло,
что
я
причинил?
Ma
part
on
m'la
pas
donné,
c'est
tout
seul
que
j'lai
faite
Мне
не
дали
мою
долю,
я
сам
её
заработал.
Y'a
les
durs,
y'a
les
faibles,
les
faux,
y'a
les
vrais
Есть
сильные,
есть
слабые,
есть
фальшивые,
есть
настоящие.
J'regarde
tes
fesses,
y'a
que
ça
qui
m'fait
de
l'effet
en
vrai
Смотрю
на
твою
задницу,
детка,
только
это
на
меня
действует,
по
правде.
En
vrai,
En
vrai,
En
vrai
По
правде,
По
правде,
По
правде
Tu
sais
qu'on
sort
du
quartier
Ты
знаешь,
мы
из
района.
T'ferais
mieux
d't'écarter
Тебе
лучше
отойти.
Prêt,
feu,
partez
На
старт,
внимание,
марш!
Les
jaloux
vont
jacter
Завистники
будут
трепаться.
On
est
vrai
Мы
настоящие.
Tant
qu'on
a
pas
la
balle,
on
les
presse
Пока
мяч
не
у
нас,
мы
прессуем.
On
est
vrai,
on
est
prêt
Мы
настоящие,
мы
готовы.
Tant
qu'on
a
pas
la
balle,
on
les
presse
Пока
мяч
не
у
нас,
мы
прессуем.
On
y
est
presque
les
gars
Мы
почти
у
цели,
парни.
Faut
qu'on
encaisse
légal
Надо
получить
деньги
легально.
On
y
est
presque
les
gars
Мы
почти
у
цели,
парни.
Faut
qu'on
encaisse
légal
Надо
получить
деньги
легально.
J'me
suis
fait
seul,
poto
seul
j'ai
barodé
Я
сделал
себя
сам,
братан,
один
шатался.
Tu
peux
m'faire
confiance
j'suis
pas
du
genre
à
carroter
Можешь
мне
доверять,
я
не
из
тех,
кто
стучит.
On
a
d'quoi
arroser
si
on
s'sent
menacés
У
нас
есть
чем
полить,
если
почувствуем
угрозу.
J'en
ai
jamais
assez
on
dirait
qu'j'ai
pas
ramassé
Мне
всегда
мало,
как
будто
я
ничего
не
собрал.
Gros
j'bave
pas,
j'sors
d'G.AV
Братан,
я
не
пускаю
слюни,
я
из
G.AV.
J'refais
mes
lacets,
j'ai
vendu
la
C
Завязываю
шнурки,
продал
«цешку».
On
est
tous
paranos
Мы
все
параноики.
Fais
gaffe
à
tes
paroles,
gros
ça
peut
mal
se
passer
Следи
за
словами,
братан,
может
плохо
кончиться.
Il
s'en
est
passé
des
choses
Много
чего
произошло.
Tu
m'as
qué-cho,
toi
tu
m'vois
en
pessos
Ты
меня
спрашиваешь,
ты
видишь
меня
нищим.
J't'ai
pas
vu
quand
c'était
chaud
Я
тебя
не
видел,
когда
было
жарко.
Souvent
ton
pire
ennemi
s'cache
dans
tes
soss'
Часто
твой
злейший
враг
прячется
среди
твоих
близких.
Ils
sont
j'sais
pas
combien
Их
там
до
фига.
Mais
j'men
balec',
j'les
ai
pas
compté
Но
мне
плевать,
я
их
не
считал.
Eux
ils
parlent
pour
rien
Они
говорят
зря.
Même
3 000
euros,
il
les
ont
pas
compté
Даже
3000
евро,
они
их
не
считали.
En
vrai,
En
vrai,
En
vrai
По
правде,
По
правде,
По
правде
Tu
sais
qu'on
sort
du
quartier
Ты
знаешь,
мы
из
района.
T'ferais
mieux
d't'écarter
Тебе
лучше
отойти.
Prêt,
feu,
partez
На
старт,
внимание,
марш!
Les
jaloux
vont
jacter
Завистники
будут
трепаться.
On
est
vrai
Мы
настоящие.
Tant
qu'on
a
pas
la
balle,
on
les
presse
Пока
мяч
не
у
нас,
мы
прессуем.
On
est
vrai,
on
est
prêt
Мы
настоящие,
мы
готовы.
Tant
qu'on
a
pas
la
balle,
on
les
presse
Пока
мяч
не
у
нас,
мы
прессуем.
On
y
est
presque
les
gars
Мы
почти
у
цели,
парни.
Faut
qu'on
encaisse
légal
Надо
получить
деньги
легально.
On
y
est
presque
les
gars
Мы
почти
у
цели,
парни.
Faut
qu'on
encaisse
légal
Надо
получить
деньги
легально.
On
est
vrai
Мы
настоящие.
Tant
qu'on
a
pas
la
balle,
on
les
presse
Пока
мяч
не
у
нас,
мы
прессуем.
On
est
vrai,
on
est
prêt
Мы
настоящие,
мы
готовы.
Tant
qu'on
a
pas
la
balle,
on
les
presse
Пока
мяч
не
у
нас,
мы
прессуем.
On
y
est
presque
les
gars
Мы
почти
у
цели,
парни.
Faut
qu'on
encaisse
légal
Надо
получить
деньги
легально.
On
y
est
presque
les
gars
Мы
почти
у
цели,
парни.
Faut
qu'on
encaisse
légal
Надо
получить
деньги
легально.
On
est
vrai
Мы
настоящие.
Tant
qu'on
a
pas
la
balle,
on
les
presse
Пока
мяч
не
у
нас,
мы
прессуем.
On
est
vrai,
on
est
prêt
Мы
настоящие,
мы
готовы.
Tant
qu'on
a
pas
la
balle,
on
les
presse
Пока
мяч
не
у
нас,
мы
прессуем.
On
y
est
presque
les
gars
Мы
почти
у
цели,
парни.
Faut
qu'on
encaisse
légal
Надо
получить
деньги
легально.
On
y
est
presque
les
gars
Мы
почти
у
цели,
парни.
Faut
qu'on
encaisse
légal
Надо
получить
деньги
легально.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azzedine, Gianni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.