Paroles et traduction Djadja & Dinaz - Fais du pain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poto,
j′suis
triste
Братан,
я
грустный,
Un
peu
trop
sur
les
nerfs
Слишком
напряженный,
Faut
que
je
me
maîtrise
Надо
взять
себя
в
руки.
J'sais
pas
ce
que
derrière
ils
disent
Не
знаю,
что
они
там
говорят
за
спиной,
Mais
je
sais
que
devant
nous,
ça
sympathise
Но
знаю,
что
перед
нами
они
любезничают.
Y
a
rien
à
faire,
on
tise
Делать
нечего,
мы
бухаем,
Et
comme
y
a
rien
à
perdre,
on
risque
И
раз
терять
нечего,
мы
рискуем.
Pas
un
mandat
toute
la
peine
Не
весь
срок
отсидеть,
Et
quand
ça
sort,
bah
tu
fais
la
bise
А
когда
выйдешь,
целуешься
с
братвой.
Mes
frères
sont
morts
à
la
vodka
Мои
братья
умерли
от
водки,
Déjà
morts
au
procès
Уже
мертвые
на
суде,
Remplis
les
poches
de
l′avocat
Набиваю
карманы
адвокату.
Y
a
les
bonhommes
et
y
a
l'autre
camp
Есть
настоящие
мужики,
а
есть
другие,
Si
eux,
ils
sucent
des
bites
Если
они
сосут
члены,
Al
Hamdoulillah,
pas
notre
cas
Слава
Богу,
это
не
про
нас.
Mes
frères
sont
morts
à
la
vodka
Мои
братья
умерли
от
водки,
Remplis
les
poches
de
l'avocat
Набиваю
карманы
адвокату.
Y
a
les
bonhommes
et
y
a
l′autre
camp
Есть
настоящие
мужики,
а
есть
другие,
Si
eux,
ils
sucent
des
bites
Если
они
сосут
члены,
Al
Hamdoullah,
c′est
pas
notre
cas
Слава
Богу,
это
не
про
нас.
Trop
parano,
on
se
fait
du
mal
Слишком
параноик,
делаю
себе
плохо.
La
daronne
dans
les
bras,
ça
m'fait
du
bien
Мама
в
объятиях,
это
мне
помогает.
Un
peu
du-per,
on
m′a
dit
c'est
normal:
tu
fais
du
pain
Немного
чокнутый,
мне
сказали,
это
нормально:
ты
делаешь
бабки.
Trop
parano,
on
se
fait
du
mal
Слишком
параноик,
делаю
себе
плохо.
La
daronne
dans
les
bras,
ça
m′fait
du
bien
Мама
в
объятиях,
это
мне
помогает.
Un
peu
du-per,
on
m'a
dit
c′est
normal:
tu
fais
du
pain
Немного
чокнутый,
мне
сказали,
это
нормально:
ты
делаешь
бабки.
Avec
le
temps,
avec
mes
frères
Со
временем,
с
моими
братьями,
On
en
a
vu
des
scènes
Мы
повидали
всякого,
Avec
l'alcool
et
toutes
ces
merdes
С
алкоголем
и
всей
этой
дерьмовой
жизнью.
Je
pensais
comprendre
des
choses
Я
думал,
что
понимаю
кое-что,
Ouais
faut
que
mes
frères
sortent
de
geôle
Да,
мои
братья
должны
выйти
из
тюрьмы.
Tu
crois
qu'on
joue
Ты
думаешь,
мы
играем?
On
veut
de
l′argent
Нам
нужны
деньги,
Qu′est-ce
qu'on
s′en
tape
des
gens
Нам
плевать
на
людей.
Te
fais
pas
de
soucis
pour
moi,
c'est
pas
la
peine
Не
беспокойся
за
меня,
не
стоит.
Des
fois
je
pars
en
couille,
poto
Иногда
я
схожу
с
ума,
братан,
Y
a
tout
qui
me
prend
la
tête
Всё
меня
достает.
Igo,
faut
bosser
pour
faire
la
paye
Надо
работать,
чтобы
получать
зарплату,
Et
vite
faut
la
paix
И
побыстрее
обрести
покой.
Trop
de
poto
manquent
à
l′appel
Слишком
много
братков
не
отзываются,
Les
frères
font
appel
Братья
подают
апелляции,
Et
la
peine
change
à
peine
И
срок
почти
не
меняется.
Là,
je
vais
chez
Dior
Сейчас
я
иду
в
Dior,
Sur
l'polo,
j′ai
l'abeille
На
поло
пчела,
Toujours
le
même
Всё
тот
же.
Je
t'crosse
si
l′arme
s′enraye
Я
тебя
прикончу,
если
оружие
заклинит.
Si
je
pète
un
câble
Если
я
сорвусь,
J'les
enterre,
j′ai
la
pelle
Я
их
закопаю,
у
меня
есть
лопата.
On
se
la
casse
Мы
сваливаем,
On
fait
qu'encaisser
Мы
только
заколачиваем
бабки.
Sois
pas
stressé
gros
Не
напрягайся,
братан,
C′est
ça
la
vie
de
té-ci
Вот
такая
жизнь
у
нас.
La
gâchette,
tu
veux
presser
Хочешь
нажать
на
курок,
Mettre
à
genoux
le
directeur
Поставить
на
колени
директора,
Dans
ta
tête,
c'est
la
CC
В
твоей
голове
только
криминал.
Trop
parano,
on
se
fait
du
mal
Слишком
параноик,
делаю
себе
плохо.
La
daronne
dans
les
bras,
ça
m′fait
du
bien
Мама
в
объятиях,
это
мне
помогает.
Un
peu
du-per,
on
m'a
dit
c'est
normal:
tu
fais
du
pain
Немного
чокнутый,
мне
сказали,
это
нормально:
ты
делаешь
бабки.
Trop
parano,
on
se
fait
du
mal
Слишком
параноик,
делаю
себе
плохо.
La
daronne
dans
les
bras,
ça
m′fait
du
bien
Мама
в
объятиях,
это
мне
помогает.
Un
peu
du-per,
on
m′a
dit
c'est
normal:
tu
fais
du
pain
Немного
чокнутый,
мне
сказали,
это
нормально:
ты
делаешь
бабки.
Trop
parano
Слишком
параноик.
Trop
parano,
on
se
fait
du
mal
Слишком
параноик,
делаю
себе
плохо.
La
daronne
dans
les
bras,
ça
m′fait
du
bien
Мама
в
объятиях,
это
мне
помогает.
Un
peu
du-per,
on
m'a
dit
c′est
normal:
tu
fais
du
pain
Немного
чокнутый,
мне
сказали,
это
нормально:
ты
делаешь
бабки.
Trop
parano,
on
se
fait
du
mal
Слишком
параноик,
делаю
себе
плохо.
La
daronne
dans
les
bras,
ça
m'fait
du
bien
Мама
в
объятиях,
это
мне
помогает.
Un
peu
du-per,
on
m′a
dit
c'est
normal:
tu
fais
du
pain
Немного
чокнутый,
мне
сказали,
это
нормально:
ты
делаешь
бабки.
Ça
fait
du
bien
Это
помогает.
Ça
fait
du
bien
Это
помогает.
Parano,
parano
Параноик,
параноик.
Ça
fait
du
bien
Это
помогает.
Ça
fait
du
bien
Это
помогает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dinaz, Djadja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.